"والتوصية باتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • and to recommend
        
    • and recommend
        
    • and recommending
        
    • and recommendations on
        
    • and recommendation for
        
    • would recommend
        
    The Directorate must also be prepared to enforce standards and to recommend action in the event of non-compliance. UN ويجب أن تكون المديرية مستعدة أيضا لإنفاذ المعايير والتوصية باتخاذ الإجراءات اللازمة في حالات عدم الامتثال.
    MINUSMA continues to bring individual cases or patterns of concern to the attention of the parties and to recommend remedial actions. UN وتواصل البعثة لفت انتباه الأطراف إلى الحالات الفردية أو الأنماط الهامة والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    To this has to be added mechanisms to decide on the burdensharing of the obligations between the different agencies, and a mechanism to monitor, if not arbitrate and adjudicate on, the disputes that may arise and to recommend and enforce corrective measures. UN ويجب أن تضاف إلى ذلك آليات للبت في كيفية تقاسم أعباء الالتزامات بين مختلف الوكالات، وآلية لرصد ما قد ينشأ من نزاعات، ما لم يكن التحكيم والفصل فيها، والتوصية باتخاذ تدابير إصلاحية وإنفاذها.
    Further, commissions of inquiry could be deployed to investigate and recommend action regarding violations of international law. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إيفاد لجان للتحقيق في انتهاكات للقانون الدولي والتوصية باتخاذ إجراءات بشأن تلك الانتهاكات.
    :: Investigate human rights violations and recommend corrective actions, in cooperation with AIHRC UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    Envoys represent the Secretary-General in conflict prevention, mediation and resolution; expert groups are independent mechanisms for monitoring and reporting on sanctions violations and recommending measures for strengthening compliance. UN يمثل المبعوثون الأمين العام في منع النزاعات والتوسط فيها وحلها؛ وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث سوء السلوك
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, United Nations police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendation for disciplinary action UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تأديبية
    Through their very broad information networks, they are in a privileged position to identify an impending human rights crisis and to recommend the appropriate remedial or preventive action. UN وبفضل ما لديها من شبكة معلومات موسعة جدا، فإنها تتمتع بوضع ممتاز يتيح لها التعرف على الأزمة الوشيكة في مجال حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ الإجراء التصحيحي أو الوقائي الملائم.
    The representative of WIPO called upon the Commission to respect its own methodology and to recommend measures to bring the average of the margin to the desirable midpoint of 115. UN ودعا ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة إلى احترام منهجيتها والتوصية باتخاذ تدابير لوضع متوسط الهامش عند النقطة المستصوبة وهي 115.
    22. The ad hoc group of the Joint Commission on allegations of human rights violations continued to review reports of human rights abuses and to recommend appropriate action. UN ٢٢ - وقد واصل الفريق المخصص التابع للجنة المشتركة المعنية بادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان عمله في مجال استعراض التقارير عن اﻹساءات لحقوق اﻹنسان والتوصية باتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    6. The African Union has also appointed special envoys to follow on peace talks and to recommend practical steps for conflict resolution in the countries concerned. UN 6 - وقام الاتحاد الأفريقي أيضا بتعيين مبعوثين خاصين لمتابعة محادثات السلام والتوصية باتخاذ تدابير عملية لحل المنازعات في بلدان معينة.
    9. In the face of such challenges, UNHCR created a permanent Security Steering Committee to examine the security situation of key operations and to recommend enhanced measures in response to perceived threats. UN 9- وفي مواجهة هذه التحديات، أنشأت المفوضية لجنة توجيهية دائمة معنية بالأمن من أجل دراسة الحالة الأمنية للعمليات الرئيسية والتوصية باتخاذ تدابير محسّنة للتصدي للتهديدات المتصوَّرة.
    :: Provision of advice on truth-seeking to the President and other stakeholders and recommend measures to be taken towards establishing a mechanism UN :: تقديم المشورة للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة في مجال تقصي الحقائق والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية لهذا الغرض
    The Office of Internal Oversight Services has a responsibility to assess the potential for fraud and other violations across the Organization and recommend corrective action to minimize the future risk of such violations. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤول عن تقييم احتمالات ارتكاب الغش والمخالفات الأخرى على نطاق المنظمة، والتوصية باتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة لتقليل مخاطر هذه الانتهاكات في المستقبل إلى أدنى حد ممكن.
    Among ideas that have been floated in past years is the establishment of an appropriate mechanism to document and map serious international crimes committed in Somalia and recommend measures to improve accountability. UN ومن بين الأفكار التي برزت في السنوات الماضية إنشاء آلية مناسبة لتوثيق الجرائم الدولية الخطيرة المرتكبة في الصومال وتحديد الأماكن التي ارتُكبت فيها والتوصية باتخاذ تدابير لتحسين المساءلة.
    – Assistance in the assessment of human rights violations suffered by the people in the region and recommending appropriate action; UN - تقديم المساعدة في مجال تقييم انتهاكات حقوق اﻹنسان التي عانى منها شعب المنطقة والتوصية باتخاذ اﻹجراء الملائم؛
    Advice on truth-seeking to the President and other stakeholders and recommending measures to be taken to establish a mechanism UN تقديم المشورة بشأن تقصي الحقائق للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية
    Conduct of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on disciplinary actions UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بـما في ذلك التدريب والمنع والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تأديبية
    :: Conduct of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on disciplinary actions UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والتأديب لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب، والمنع والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تأديبية
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, United Nations police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendation for disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تأديبية
    As an interdisciplinary forum for advancing disaster reduction and implementing the International Strategy, the Task Force would serve as the forum within the United Nations system for devising strategies and policies for the reduction of natural hazards, and identify gaps in disaster reduction policies and programmes and would recommend remedial action. UN وستكون فرقة العمل بصفتها منتدى متعدد الاختصاصات لتحسين عملية الحد من الكوارث وتنفيذ الاستراتيجية الدولية، بمثابة منتدى داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع استراتيجيات وسياسات للحد من الأخطار الطبيعية، وتحديد الفجوات في السياسات والبرامج المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية والتوصية باتخاذ إجراء علاجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more