The phase of questioning, interrogation and arrest was of essential importance for the trial. | UN | وقال إن مرحلة الاستجواب والتحقيق والتوقيف ذات أهمية جوهرية للمحاكمة. |
In other situations, improved identification documents or extension of their validity helped reduce asylum-seekers' and refugees' exposure to harassment and arrest. | UN | وفي حالات أخرى، ساعدت إجراءات تحسين وثائق الهوية أو تمديد صلاحيتها على الحدّ من تعرض طالبي اللجوء واللاجئين إلى المضايقات والتوقيف. |
The Committee is particularly concerned by the fact that the military exercise the functions of investigation, arrest, detention and interrogation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن القوات العسكرية تمارس وظائف التحقيق والتوقيف والاحتجاز والاستجواب. |
Number of incidents of harassment, arrests and Detention by National Security. | UN | عدد عمليات المضايقة والتوقيف والاحتجاز التي قام بها الأمن الوطني |
Extrajudicial killings, enforced disappearances and arbitrary arrests and Detention | UN | حالات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري والتوقيف والاحتجاز التعسفيين |
A pattern of ill-tratment and arbitrary arrest occurs against a backdrop of systematic discrimination against Aborigines. | UN | وهناك نمط من سوء المعاملة والتوقيف التعسفي يحدث في ظل مناخ من التمييز المنتظم ضد السكان اﻷصليين. |
Allegations of harassment and arrest for religious beliefs and activities were reported to him during his visit. | UN | ووردت إلى المقرر الخاص أثناء زيارته ادعاءات بشأن تعرض البعض للمضايقة والتوقيف بسبب معتقداتهم وأنشطتهم الدينية. |
During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and Detention. | UN | وأثناء التدريب، جرى التوكيد على احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والتوقيف والاحتجاز. |
Harassment has lead to intimidation; arbitrary arrest and Detention to beating; death threats to murder. | UN | فقد أفضت المضايقات إلى الترهيب؛ والتوقيف والاحتجاز تعسفاً إلى الضرب؛ والتهديدات بالموت إلى القتل. |
She would like to know what legal mechanisms existed to contest custody and arrest. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما هي الآليات القانونية المتاحة للطعن في أمر الاحتجاز والتوقيف. |
Raids, and search and arrest without warrants | UN | الإغارات والتفتيش والتوقيف دون أمر بالقبض |
In Cambodia, for example, female land-rights activists have been targeted for violence, harassment and arrest on numerous occasions. | UN | وفي كمبوديا، على سبيل المثال، تعرضت ناشطات مدافعات عن الحقوق في الأراضي للعنف والمضايقة والتوقيف مرات عديدة. |
It stated that a number of crime laws had been adopted, which had included addressing the power of the police to detain and arrest. | UN | وأشارت إلى اعتماد عدد من القوانين المتعلقة بالجرائم، منها قوانين تتعلق بسلطة الشرطة في الاحتجاز والتوقيف. |
It noted that Government critics were at risk of harassment, arbitrary arrest, torture and ill-treatment, even extrajudicial killings. | UN | وأشارت إلى أن منتقدي الحكومة معرضون للمضايقة والتوقيف التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة، وحتى القتل خارج نطاق القضاء. |
The recent peaceful demonstrations by Buddhist monks and members of the general public in a number of locations around the country resulted in a brutal crackdown, including arbitrary beatings, killings and arrests by security forces. | UN | وقد قوبلت المظاهرات السلمية التي قام بها مؤخرا رهبان بوذيون وأفراد من عامة الشعب في عدد من المواقع في أنحاء البلد بقمع وحشي من قِبل قوات الأمن شمل الضرب العشوائي والقتل والتوقيف. |
Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية. |
Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية. |
The range of violations goes from killings, enforced disappearances, arbitrary arrests and detentions, mistreatment, threats and harassment, unfair trials, and various types of judicial and administrative measures. | UN | وتتراوح الانتهاكات من أعمال القتل والاختفاء القسري والتوقيف والاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة والتهديدات والمضايقة والمحاكمات غير العادلة، إلى أنواع مختلفة من التدابير القضائية والإدارية. |
Furthermore, I am instructing the ministers responsible for Defence and Internal Security to promptly take all the measures necessary to put an end to any arbitrary roundups, arrests and detentions. | UN | ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية. |
He had identified by name most of the individuals alleged to have participated in all of the incidents in which he claimed to have been harassed, assaulted, tortured and arrested. | UN | وقد سمّى بالاسم معظم الأشخاص الذين ادعى أنهم شاركوا في جميع الأحداث التي تعرض فيها للمضايقة والاعتداء والتعذيب والتوقيف. |
In the case of the prison guard sentenced to 61 days' imprisonment and suspension, it would be interesting to know how serious the crime had been, at what judicial level the decision had been taken and whether there was a possibility of appeal. | UN | وأشار إلى حالة السجان الذي حكم عليه بالسجن لمدة 61 يوما والتوقيف من العمل، فقال إنه سيكون من المفيد هنا الاطلاع على مدى خطورة جريمته وما درجة المحكمة التي حكمت عليه وما إذا كان الحكم الذي صدر عليه قابلا للاستئناف. |