"والتي أعيد تأكيدها" - Translation from Arabic to English

    • and reaffirmed
        
    • and reiterated
        
    • as reaffirmed
        
    • as reconfirmed
        
    Goal 8, on a global partnership for development, was based on the principles enshrined in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration on Financing for Development. UN ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    The Special Committee will strive to ensure that the principles enunciated in the Charter of the United Nations, and reaffirmed in the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, continue to guide and inspire the work of the United Nations on decolonization, with a greater sense of urgency as we approach a new millennium. UN وستسعى اللجنة الخاصة جاهدة من أجل كفالة أن تبقى المبادئ التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة والتي أعيد تأكيدها في عام ١٩٦٠ في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هاديا ونبراسا ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، مع احساس أكبر بإلحاح المسألة فيما نقترب من ألفية جديدة.
    Taking into account that any act of forced disappearance of a person constitutes an offence to human dignity, is a denial of the purposes of the Charter and is a gross and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirmed and developed in other international instruments in this field, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن أي فعل من أفعال الاختفاء القسري يتعرض له أي شخص يشكل جناية بحق الكرامة اﻹنسانية، وهو إنكار لمقاصد الميثاق وانتهاك جسيم وصارخ لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعلنة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والتي أعيد تأكيدها وطورت في صكوك دولية أخرى في هذا الميدان،
    We reaffirm the need to further intensify the engagement of all stakeholders, including the United Nations system, the World Bank, IMF and the World Trade Organization in the follow-up and implementation of the commitments made in Monterrey and reiterated here at Doha. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة.
    It considers best practices in relation to three basic elements: the principles and design features noted below, and the institutional arrangements for organizing an assessment that are a main focus of the framework and options set out in chapter 5 of the report and reiterated below. UN وينظر في أفضل الممارسات فيما يتعلق بثلاثة عناصر أساسية: المبادئ وسمات التصميم المذكورة أدناه، والترتيبات المؤسسية لتنظيم التقييمات التي تشكل محط تركيز رئيسي للإطار والخيارات المبينة في الفصل 5 من التقرير والتي أعيد تأكيدها أدناه.
    In addition, these explosions violate the agreements and declarations of the Movement of Non-Aligned Countries, of which Pakistan is a member, as reaffirmed at the Non-Aligned ministerial meeting held in Cartagena between 18 and 20 May this year. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه التفجيرات تتعارض مع الاتفاقات واﻹعلانات الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وباكستان عضو فيها، والتي أعيد تأكيدها في الاجتماع الوزاري للحركة المعقود في كرتاخينا في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    34. The UN Set, as reconfirmed by three Review Conferences, has the value of being so far the only fully multilaterally agreed principles and rules on competition. UN 34- ولمجموعة القواعد والمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي أعيد تأكيدها من قبل ثلاث مؤتمرات استعراضية، قيمة من حيث أنها لا تزال إلى الآن المبادئ والقواعد الوحيدة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف بصورة كلية بشأن المنافسة.
    Burundi also calls for the support of its partners in the context of the pledges made at the Paris conference in December 2000 and reaffirmed at the Geneva conference in December 2001. UN وتريد بوروندي أيضا الحصول على مساندة شركائها في سياق تعهداتهم المقطوعة في مؤتمر باريس في كانون الأول/ديسمبر 2000، والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    and reaffirmed by the 2010 Review Conference, UN ) والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    This work is guided by the principles of universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action and the Declaration on the Right to Development. UN ويسترشد هذا العمل بمبادئ عالميةِ جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها، وهي الحقوق والحريات المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي أعيد تأكيدها في إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    and reaffirmed by the 2010 Review Conference, UN ) والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    26. The working group should from the very outset confine itself to considering only specific issues relating to the observance by States of the fundamental rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration and reaffirmed in the International Covenants on Human Rights and a number of other strictly defined conventions governing the protection of those same rights. UN 26- وينبغي للفريق العامل منذ البداية أن يقصر نفسه على النظر حصرا في مسائل تتعلق بمراعاة الدول للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي والتي أعيد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الأخرى المحددة بدقة والتي تنظم حماية تلك الحقوق ذاتها.
    In its role as manager and funder of the resident coordinator system, UNDP was committed to the goals outlined in General Assembly resolution 50/120 and reaffirmed in the Secretary-General's reforms, including the need for a more coherent, coordinated development cooperation system. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي، في دوره كمدير وممول لنظام المنسق المقيم، ملتزم باﻷهداف المبيﱠنة في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، والتي أعيد تأكيدها في إصلاحات اﻷمين العام، بما في ذلك ضرورة وضع نظام أكثر تماسكا وتنسيقا للتعاون اﻹنمائي.
    76. The Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 cited above - contained in document A/52/3 and reaffirmed in resolution 1998/43 - followed on the Beijing Platform for Action to highlight gender mainstreaming as a key strategy for United Nations organizations towards achieving gender equality. UN 75 - اتبعت توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 1997/2 المذكورة أعلاه - الواردة في الوثيقة A/52/3 والتي أعيد تأكيدها في القرار 1998/43 - منهاج عمل بيجين في تسليط الضوء على تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين باعتباره استراتيجية رئيسية لمؤسسات الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    We reaffirm the need to further intensify the engagement of all stakeholders, including the United Nations system, the World Bank, IMF and the World Trade Organization in the follow-up and implementation of the commitments made in Monterrey and reiterated here at Doha. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة.
    We reaffirm the need to further intensify the engagement of all stakeholders, including the United Nations system, the World Bank, IMF and the World Trade Organization in the follow-up and implementation of the commitments made in Monterrey and reiterated here at Doha. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة.
    3. Calls upon States to cooperate in the promotion of the objectives of peace and cooperation established in resolution 41/11 and reiterated in the Montevideo Declaration and the Montevideo Plan of Action; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون على النهوض بأهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 والتي أعيد تأكيدها في بيان مونتيفيديو وخطة عمل مونتيفيديو؛
    3. Calls upon States to cooperate in the promotion of the objectives of peace and cooperation established in resolution 41/11 and reiterated in the Montevideo Declaration and the Montevideo Plan of Action; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون على النهوض بأهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 والتي أعيد تأكيدها في بيان مونتيفيديو وخطة عمل مونتيفيديو؛
    “5. The Council reaffirms the commitment of the United Nations to continuing its efforts in encouraging the achievement of the goal of universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, established by the World Summit for Children and reiterated in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN " ٥ - ويعيد المجلس تأكيد التزام اﻷمم المتحدة بمواصلة جهودها في مجال تشجيع بلوغ هدف التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والتي أعيد تأكيدها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Deeply alarmed that the Government of Sudan has failed to comply with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) as reaffirmed in paragraph 1 of resolution 1054 (1996), UN وقد جزع جزعا بالغا لعدم امتثال حكومة السودان للطلبات الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، والتي أعيد تأكيدها في الفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(،
    Determining that the non-compliance by the Government of Sudan with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) as reaffirmed in paragraph 1 of resolution 1054 (1996) constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن عدم امتثال حكومة السودان للطلبات الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، والتي أعيد تأكيدها في الفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    The United Nations Set, as reconfirmed by three Review Conferences, has the value of being so far the only fully multilaterally agreed principles and rules on competition. Also, it UN 42- ولمجموعة القواعد والمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي أعيد تأكيدها من قبل ثلاث مؤتمرات استعراضية، قيمة من حيث أنها لا تزال إلى الآن المبادئ والقواعد الوحيدة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف بصورة كلية بشأن المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more