"والتي تدعم" - Translation from Arabic to English

    • that support
        
    • which support
        
    • which supports
        
    • and supports
        
    • that supports
        
    • and support most
        
    • supporting the
        
    The Mission will also contribute to projects that provide shelter for battered or indigent women and that support orphanages. UN كما ستساهم البعثة في المشاريع التي توفر ملاذا للنساء اللواتي يتعرضن للضرب أو المعوزات، والتي تدعم دور الأيتام.
    Updating and enhancing the Secretariat's management of the complex network of systems contracts, life support contracts and equipment supply lines owned by the United Nations that support field missions UN تحديث وتطوير قدرة الأمانة العامة على إدارة الشبكة المعقدة للعقود الإطارية وعقود خدمات الدعم مدى الحياة وخطوط الإمداد بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والتي تدعم البعثات الميدانية
    Efforts have focused to a large extent on sustainable community-based activities that support local economies and encourage and strengthen self-support and self-reliance. UN وتركزت الجهود إلى حد كبير على اﻷنشطة المستدامة القائمة في المجتمعات والتي تدعم الاقتصادات المحلية وتشجع وتعزز الدعم الذاتي والاعتماد على النفس.
    15. A number of activities described in the following sections have been initiated which support the Decade and help to implement the Global Plan. UN 15 - واستهل عدد من الأنشطة المبيَّنة في الفروع التالية والتي تدعم العقد وتساعد في تنفيذ الخطة العالمية.
    Considerable savings have also been achieved by arranging telephone conferences for panels and CDM assessment teams (CDM-ATs) which support the work of the CDM Accreditation Panel UN كما تم تحقيق وفورات كبيرة من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة المجلس وأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة والتي تدعم عمل فريق الاعتماد التابع للآلية.
    The post-crisis transition strategy, which supports the MTSP for 2006-2009, has been developed based on these discussions with the Board and in consultation with a wide range of partners in the humanitarian field. UN وقد وُضعت استراتيجية الفترات التي تلي الأزمات، والتي تدعم خطة الاستراتيجية المتوسطة للفترة 2006-2009 على أساس هذه المناقشات مع المجلس والمشاورات مع مجموعة كبيرة من الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    The system also has divisional and non-case areas for the retention and retrieval of general information that is useful for executing its mandate and supports casework more broadly. UN كما يتسم النظام بوجود مساحات للشُعب ومساحات غير مخصصة للقضايا من أجل حفظ واسترجاع المعلومات العامة المفيدة لتنفيذ ولاية اللجنة والتي تدعم عملية بحث القضايا بشكل أعم.
    The report concluded that a single coherent strategy for the United Nations system that supports greater coherence between political and operational efforts is necessary to strengthen transition activities. UN واختتم التقرير بأن وجود استراتيجية متسقة واحدة فيما يتعلق بمنظومة الأمم المتحدة والتي تدعم المزيد من الاتساق بين الجهود السياسية والتنفيذية يعتبر أمرا ضروريا لتعزيز أنشطة الانتقال.
    10. UNCTAD should prepare a directory of institutions and programmes of home countries that support outward investment, particularly to developing countries. UN ١٠- وينبغي لﻷونكتاد أن يعد دليلا بالمؤسسات والبرامج الموجودة في البلدان التي يوﱠجه منها الاستثمار والتي تدعم الاستثمار الموجه الى الخارج، ولا سيﱠما الى البلدان النامية.
    The Organization will also coordinate and/or implement the development and maintenance of IT tools and methodologies that support UNIDO's technical cooperation-related programmes and services. UN وسوف تقوم المنظمة أيضا بتنسيق و/أو تنفيذ عملية وضع وصون الأدوات والمنهجيات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والتي تدعم برامج اليونيدو وخدماتها في مجال التعاون التقني.
    Cooperation with developed countries is important for the formulation and expansion of strategies based on predictable and non-discriminatory norms that support development in each country with regard to the various aspects of Goal 8. UN فالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو أمر هام لوضع وتوسيع نطاق الاستراتيجيات المستندة إلى القواعد التي يمكن التنبؤ بها ولا تقوم على التمييز، والتي تدعم تنمية كل بلد من البلدان فيما يتعلق بالأبعاد المختلفة التي ترد في الهدف الثامن.
    Policy options that support managed migration systems, for example, a coordinated regional migration policy that allows for greater levels of circular migration, help alleviate shortages and recoup returns to national investment in human resource development. UN أما الخيارات المتعلقة بالسياسات والتي تدعم نظم إدارة الهجرة، كسياسات الهجرة الإقليمية المنسقة، التي تفسح المجال لتحقيق زيادة في مستويات الهجرة الدائرية، فتساعد في تخفيض النقص وتعويض عائدات الاستثمار الوطني في تنمية الموارد البشرية.
    There are a number of services provided by the Ministry of Education that support enrolment and attendance at both primary and secondary levels, including a free textbook scheme, and in the case of secondary students, a subsidy for eligible, low economic status students who are enrolled in the first two years of secondary school. UN وهناك عدد من الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم والتي تدعم الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية والحضور، بما في ذلك خطة توفير الكتب الدراسية مجاناً وفي حال الطلاب في المرحلة الثانوية، تقديم الدعم للطلاب من ذوي الدخل الاقتصادي المنخفض الملتحقين في السنتين الأولى والثانية من التعليم الثانوي.
    that support the state. Open Subtitles والتي تدعم القضية
    Other elements of Cook Islands law that deal with equality of men and women, and which support the Constitution, are commented on in Articles 2, 15 and 16. UN وترد تعليقات على العناصر الأخرى من قوانين جزر كوك التي تتناول المساواة بين الرجال والنساء والتي تدعم الدستور في إطار المواد 2 و 15 و 16.
    In particular, the organization will continue to work towards its overarching goal by focusing on the three thematic areas and five core strategies identified in the previous Plan, which support an innovative and catalytic approach to the work of UNIFEM, as shown in the charts below. UN وستواصل المنظمة، بوجه خاص، العمل تجاه تحقيق هدفها الشامل بالتركيز على المجالات المواضيعية الثلاثة وعلى الاستراتيجيات الخمس الأساسية التي تم تحديدها في الخطة السابقة، والتي تدعم نهجا مبتكرا وحفازا لعمل الصندوق على النحو المبين في الرسمين البيانيين أدناه.
    7. The ICT strategy presented in the present report identifies a series of initiatives, driven by foreseeable substantive needs, that address the core of these issues, and which support the process of reform, as summarized below. UN 7 - وتحدد استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعروضة في هذا التقرير مجموعة من المبادرات المستمدة من الاحتياجات الفنية المتوقعة التي تتصدى لصميم هذه المسائل والتي تدعم عملية الإصلاح على النحو الموجز أدناه.
    UNIFEM continued working to fulfil its mandate by focusing on its three thematic areas and five regular resources strategies identified in the previous plan, which support an innovative and catalytic approach to women's empowerment and gender equality. UN وواصل الصندوق العمل من أجل تحقيق هدفه الأساسي، من خلال التركيز على مجالاته المواضيعية الثلاثة واستراتيجياته الأساسية الخمس المحددة في الخطة السابقة، والتي تدعم اتباع نهج ابتكاري وتيسيري يهدف إلى تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In the same light, we have considered the work of the Secretariat's Division for Palestinian Rights, which supports the Committee, and have decided to vote against the draft resolution pertaining to its mandate. UN وفي السياق ذاته، نظرنا في عمل شعبة الحقوق الفلسطينية التابعة للأمانة العامة، والتي تدعم اللجنة، وقررنا التصويت ضد مشروع القرار الخاص بولايتها.
    UNEP launched its South-South Cooperation Exchange Mechanism, which has links with the network of centres of excellence that work towards achieving the aims of the Convention and which supports the implementation of the Multi-year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development. UN فقد أنشأ برنامج البيئة آلية التبادل المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية، والتي تدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    74. The Centre coordinated its work with the activities of the Africa i-Parliaments Action Plan, the regional Division-led initiative that supports the development of high-quality and sustainable parliamentary information systems with the aim of fostering transparency and accountability, and supports democratic participation in African parliaments. UN 74 - وقام المركز بتنسيق أعماله مع الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية، وهي المبادرة الإقليمية التي تقودها الشعبة والتي تدعم وضع نظم عالية الجودة ومستدامة للمعلومات البرلمانية بهدف تعزيز الشفافية والمساءلة، وتدعم المشاركة الديمقراطية في البرلمانات الأفريقية.
    Our General Programmes, which benefit some 13 million of the world's 19 million refugees and support most of our world-wide protection responsibilities, is seriously under-funded. UN إن برامجنا العامــة، التــي تفيــد نحو ١٣ مليونا من لاجئي العالم البالغ عددهم ١٩ مليونا والتي تدعم جهدنا المسؤول عن الحماية على نطاق العالم، تعاني من قصور في التمويل شديد.
    Resource projections consistent with and supporting the above principles. UN (و) توقعات الموارد التي تتسق مع المبادئ الواردة أعلاه، والتي تدعم تلك المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more