"والتي تشمل" - Translation from Arabic to English

    • which include
        
    • covering
        
    • which includes
        
    • involving
        
    • which included
        
    • that include
        
    • comprising
        
    • including the
        
    • encompassing
        
    • which covers
        
    • which comprise
        
    • which cover
        
    • that includes
        
    The gap continues to widen further when accounting for supplementary payments beyond the basic pay, which include commissions and bonuses. UN وتزداد الفجوة اتساعا عند حصر المدفوعات التكميلية التي تتجاوز الأجر الأساسي، والتي تشمل العمولات والعلاوات.
    Extension of unemployment insurance to previously excluded categories of workers, which include domestic workers. UN :: توسيع مظلة التأمين ضد البطالة لتشمل فئات العمال التي استُبعدت في السابق، والتي تشمل خادمات المنازل.
    Iceland is a party to a large number of agreements covering mutual assistance in criminal matters, including: UN إن آيسلندا طرف في عدد كبير من الاتفاقات التي تغطي المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، والتي تشمل ما يلي:
    The $6.4 billion in eligible debt, which includes Brady bonds and Eurobonds, will be reduced by nearly 40 per cent. UN وستخفض ديونها البالغة 6.4 مليارات من الدولارات والتي تشمل سندات برادي والسندات الأوروبية بنسبة تناهز 40 في المائة.
    In the cases so far recorded involving offences against journalists all the steps foreseen by the RS have been taken. UN وفي الحالات التي سُجلت إلى حد الآن والتي تشمل جرائم ضد الصحفيين، اتخذت جمهورية صربسكا جميع الخطوات اللازمة.
    The country was currently preparing a national methodology to facilitate the monitoring of all cases involving discrimination, which included racially motivated incidents. UN ويُعدُّ البلد حالياً منهجية وطنية لتسهيل رصد جميع الحالات التي تنطوي على التمييز، والتي تشمل الحوادث التي تقع بدوافع عنصرية.
    Additional resources are provided in the areas of coaching and officiating, Indigenous sport, and disability and after school sport initiatives that include elements to address gender issues. UN وتقدم موارد إضافية في مجالي التدريب والوظائف، والنشاط الرياضي للسكان الأصليين، والمبادرات الخاصة بالنشاط الرياضي للمعاقين وبعد المدرسة، والتي تشمل عناصر تتناول القضايا الجنسانية.
    Developed countries should commit themselves to strengthening institutional capacity in Africa, including through the establishment and enhancement of regional centres of excellence for climate change, which include in particular, meteorological observation and services; and UN ينبغي للبلدان المتقدمة أن تلتزم بتعزيز القدرة المؤسسية في أفريقيا بما في ذلك من خلال إنشاء وتعزيز المراكز الإقليمية للخبرات الرفيعة بشأن تغير المناخ والتي تشمل في مناطقها الأرصاد والخدمات الجوية؛
    The report includes information on the implementation of the main recommendations made by the Committee in 2002, which include the following: UN ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي:
    These amendments established the current set of CBMs, which include: UN وقد حددت هذه التعديلات مجموعة تدابير بناء الثقة الراهنة والتي تشمل:
    At the national level, the Government of the Republic of Namibia continues to increase financial resources for health sector programmes, which include HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN على الصعيد الوطني، لا تزال حكومة جمهورية ناميبيا تزيد الموارد المالية المخصصة لبرامج القطاع الصحي، والتي تشمل برامج مكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا.
    3. Working with UNHCR and the international community to implement self-sufficiency projects for refugees in the camps, covering: UN 3- العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ مشروعات الاعتماد على الذات للاجئين بالمعسكرات والتي تشمل:
    3. Working with UNHCR and the international community to implement self-sufficiency projects for refugees in the camps, covering: UN 3- العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ مشروعات الاعتماد على الذات للاجئين بالمعسكرات والتي تشمل:
    UNU/INTECH's contribution was therefore based nearly entirely on its existing work, covering such areas as international linkages, women's employment, information technologies and manufacturing systems. UN وكانت مساهمة المعهد مستندة كليا تقريبا الى اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا والتي تشمل مجالات مثل الصلات الدولية، وتشغيل المرأة، وتكنولوجيا المعلومات، ونظم الصناعات التحويلية.
    Department of Foreign Affairs of the Greenland Home Rule Government, which includes Greenland's permanent Representations in Copenhagen and Brussels, currently has a staff of 14 employees. UN وهناك حاليا 14 موظفا يعملون في إدارة الشؤون الخارجية التابعة لحكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند والتي تشمل بعثتي التمثيل الدائمتين لغرينلاند في كوبنهاغن وبروكسل.
    Andorra will accede to the Council of Europe Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which includes the abolition of the death penalty. UN وستنضم أندورا إلى مجلس الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتي تشمل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    In South Asia, we are pursuing a composite dialogue process, which includes confidence-building measures in the nuclear and conventional fields. UN وفي جنوب آسيا، نحن نجري عملية حوار مركبة، والتي تشمل تدابير لبناء الثقة في مجالي الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية.
    These amendments and adjustments concern in particular offences characterized as terrorist or subversive acts involving the following: UN وتتعلق بشكل رئيسي بالجرائم التي توصف بأنها أعمال إرهابية أو تخريبية والتي تشمل الجوانب التالية.
    Reference was also made to the mandates conferred by the Security Council, which included aspects relating to the rule of law. UN كما أشير إلى الولايات المسندة من مجلس الأمن والتي تشمل جوانب متعلقة بسيادة القانون.
    Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which included reserve accumulation, had been negative in 2002. UN والتدفقات الصافية للأموال الخاصة والعامة إلى هذه البلدان، والتي تشمل تراكم الاحتياطيات، قد ظلّت متسمة بالسلبية، في عام 2002، على الرغم من زيادتها.
    We need to pursue our campaign against well-known scourges that include contagious disease and the destruction of the global environment. UN ويتعين علينا متابعة حملتنا ضد الويلات التي نعرفها جيدا والتي تشمل الأمراض المعدية وتدمير البيئة العالمية.
    At present, the Government operates three Woman Health Centres (WHCs) and ten MCHCs which provide woman health service, comprising health education, counselling, and assessment according to individual needs. UN وفي الوقت الحاضر، تدير الحكومة ثلاثة مراكز صحة المرأة وعشرة مراكز صحة الأم والطفل التي توفر الخدمة الصحية للمرأة والتي تشمل التعليم والصحة وتقديم المشورة والتقييم وفقاً للاحتياجات الفردية.
    The Committee will place special emphasis on mobilizing an effective inter-agency response to the Johannesburg Plan of Implementation, including the fostering of partnerships launched at the World Summit on Sustainable Development. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لحشد استجابة مشتركة فعالة بين الوكالات لخطة التنفيذ التي أُقرت في جوهانسبرغ، والتي تشمل تعزيز الشراكات التي استهلت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    More specifically, the span of control exercised by the Executive Office, encompassing some 16 different work units, had become excessive. UN وبتحديد أكبر، فإن اتساع المراقبة التي يمارسها المكتب التنفيذي، والتي تشمل نحو 16 وحدة عمل مختلفة، أصبح زائداً عن الحد.
    My client is undergoing assessment because he is suffering retrograde amnesia which covers all autobiographical memory for a period of six years or so. Open Subtitles يخضع موكلي لعملية تقييم بسبب إصابته بفقدان للذاكرة الرجعية والتي تشمل ذكريات فترة 6 سنوات أو أكثر من حياته.
    Similar support will be provided to the Department of Political Affairs in respect of the political missions under its lead which comprise military personnel. UN وسيُقدم دعم مماثل لإدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالبعثات السياسية التابعة لها والتي تشمل أفرادا عسكريين.
    The signing of the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which cover more than one hundred States. UN التوقيع على البروتوكولات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، والتي تشمل أكثر من مائة دولة.
    The Institute also has a number of other research projects of relevance to the United Nations that includes projects that analyse international climate negotiations, and projects related to the international law of the sea. UN ولدى المعهد أيضا عدد من المشاريع البحثية الأخرى التي توليها الأمم المتحدة أهمية والتي تشمل مشاريع تضع تحليلاً للمفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ ومشاريع ذات الصلة بالقانون الدولي للبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more