"والتي تصل" - Translation from Arabic to English

    • amounting
        
    • which amounts
        
    • of up
        
    • which amounted
        
    • and reaching down
        
    • which go
        
    In addition to aggravated or cumulative forms of discrimination against women amounting to persecution, women experience violations of their rights throughout the displacement cycle. UN إذ أنه إضافة إلى أشكال التمييز المستفحلة والمتضافرة التي تتعرض لها المرأة والتي تصل إلى حد الاضطهاد، تتعرض حقوق المرأة للانتهاك على مدار دورة التشرد.
    Similarly, further details should be given on what was identified as miscellaneous services, amounting to $419,000, in the UNTSO budget. UN وبالمثل، يجب إعطاء تفاصيل أخرى عن الخدمات التي جرى تحديدها باعتبارها خدمات متنوعة، والتي تصل تكلفتها إلى 000 419 دولار، في ميزانية هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    591. The Special Committee received background information about interrogation methods amounting to torture that have continued to be implemented: UN ٥٩١ - وتلقت اللجنة الخاصة معلومات أساسية عن أساليب الاستجواب التي لا تزال تمارس والتي تصل إلى حد التعذيب:
    The economic compensation is improved, as the parents will now be entitled to full benefits for 12 months, which amounts to DKK 163.000 pr. year. UN وقد تحسن التعويض الاقتصادي، حيث يحق للوالدين حاليا الحصول على مزايا كاملة لمدة 12 شهرا، والتي تصل إلى 000 163 كرتونة في السنة الواحدة.
    43. National radio stations are endeavouring to allocate more time to children's programming, which amounts to some 21 hours a week in addition to coverage of special events. UN 43- أمّا المحطات الإذاعية الوطنية فهي تسعى إلى تخصيص المزيد من المساحات الزمنية للبرامج المتعلقة بالطفولة والتي تصل إلى حوالي 21 ساعة بث أسبوعياً إلى جانب تغطيتها للتظاهرات الخاصة.
    The performance was adequate, but it was far below the Kisangani sales potential of up to $2 million per month. UN وكان هذا الأداء كافيا وإن كان أدنى بكثير من قدرة المبيعات الكامنة في كيسنغاني والتي تصل إلى مليوني دولار في الشهر.
    It was further agreed that the priority target for resource mobilization should be to recoup the 30 per cent reduction in IPF resources, which amounted to $12.6 million. IV. PROGRAMME EFFECTIVENESS AND PRELIMINARY IMPACT UN كما اتفق على أن يكون الهدف اﻷول من أجل تعبئة الموارد استعادة نسبة التخفيض في موارد رقم التخطيط الارشادي، التي تبلغ ٣٠ في المائة، والتي تصل قيمتها إلى ١٢,٦ مليون دولار.
    A major step towards the achievement of such political climate is the organization of sensitization and awareness-creation activities targeted at all levels of opinion formation and decision-making, and reaching down ultimately to the general population. UN ومن التدابير الرئيسية لتهيئة هذا المناخ السياسي تنظيم أنشطة التوعية وخلق الوعي الموجهة الى جميع مستويات تكوين الرأي وصنع القرار، والتي تصل آخر اﻷمر الى عامة السكان.
    Owing to late submission, satellite user charges for this period amounting on a pro-rata basis to $193,600, have been recorded in the following mandate period. UN وبسبب التأخر في التقديم، يلاحظ أن رسوم استعمال السواتل في هذه الفترة، والتي تصل إلى ٦٠٠ ١٩٣ دولار على أساس تناسبي، قد تم تسجيلها في فترة الولاية التالية.
    However, the excesses of the PNGDF, amounting to violations of human rights, committed with impunity, cannot be justified. UN ومع ذلك، لا يمكن تبرير التجاوزات التي ارتكبتها دون عقاب قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة والتي تصل إلى حد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In determining the amount to be appropriated and assessed, account should be taken of the pledged voluntary contributions, amounting to two thirds of the cost of the operation; moreover, the assessment on Member States should be offset by the unencumbered balance remaining on the account. UN وعند تحديد المبلغ الواجب قسمته وتوزيعه كأنصبة مقررة، تنبغي مراعاة التبرعات المعلنة، والتي تصل إلى ثلثي تكلفة العملية؛ وفضلا عن ذلك فإن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء ينبغي أن يقابلها الرصيد غير المرتبط به المتبقي في الحساب.
    36. The proposed volume increases amounting to a total of $10.8 million, represent a 39.7 per cent increase over the previous biennial support budget. UN 36 - إن الزيادات المقترحة في الحجم، والتي تصل إلى ما مجموعه 10.8 مليون دولار، تمثل زيادة بنسبة 39.7 في المائة مقارنة بميزانية الدعم لفترة السنتين السابقة.
    26.10 During the biennium 2006-2007, projected extrabudgetary resources amounting to $218,399,600, representing 89 per cent of the overall resource requirements, would supplement resources from the regular budget to finance various activities of the Office. UN 26-10 وخلال فترة السنتين 2006-2007، فإن الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والتي تصل إلى 600 399 218 دولار وتمثل 89 في المائة من مجموع الاحتياجات من الموارد ستكمل موارد الميزانية العادية لتمويل مختلف أنشطة المكتب.
    457. The Committee is concerned at the poor conditions of detention of children in police or gendarmerie stations, amounting in many instances to cruel, inhuman or degrading treatment as spelled out in article 37 (a) of the Convention. UN سوء المعاملة 457- ينتاب اللجنة قلق إزاء سوء أوضاع احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة أو الدرك، والتي تصل في أحيان كثيرة إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة كما توضح المادة 37 (أ) من الاتفاقية.
    9.24 During the biennium 2004-2005, expected extrabudgetary resources amounting to $107,293,400, or 44.0 per cent of the total resources available to the programme, will supplement resources from the regular budget to finance various activities, such as technical advisory services, training, field projects and workshops. UN 9-24 وخلال فترة السنتين 2004-2005، سيجري استكمال الموارد المتوقعة من خارج الميزانية والتي تصل إلى 400 293 107 دولار، أو 44 في المائة، من جملة الموارد المتاحة للبرنامج من الميزانية العادية لتمويل مختلف الأنشطة من قبيل خدمات المشورة الفنية، والتدريب، والمشاريع الميدانية، وحلقات العمل.
    The budget also reflects an increase of 40.2 per cent compared to the 2006-2007 support budget, which amounts to $16.4 million, or 29 per cent, of the $56.8 million income projected for regular resources. UN وتعكس هذه الميزانية أيضا زيادة بنسبة 40.2 في المائة مقارنة بميزانية الدعم لفترة 2006-2007 والتي تصل إلى 16.4 مليون دولار، أو 29 في المائة من الإيرادات المتوقعة في إطار الموارد العادية وقدرها 56.8 مليون دولار.
    The present report contains the revised budget for the 12-month period from 1 July 2000 to 30 June 2001 for the United Nations Interim Force in Lebanon, which amounts to $225,715,700 gross ($221,506,300 net), inclusive of budgeted voluntary contributions in kind amounting to $180,000. UN يتضمن هذا التقرير الميزانية المنقحة لفترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والتي تصل إلى مبلغ إجماليه 700 715 225 دولار (صافيه 300 506 221 دولار)، وتشمل تبرعات عينية مدرجة في الميزانية قدرها 000 180 دولار.
    The present report contains the proposed budget for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002 for the maintenance of the United Nations Interim Force in Lebanon, which amounts to $136,816,100 gross ($132,983,100 net), inclusive of budgeted voluntary contributions in kind amounting to $201,200. UN يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لفترة الــ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 للحفاظ على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، والتي تصل إلى مبلغ إجماليه 100 816 136 دولار (صافيه 100 983 132 دولار)، وتشمل تبرعات عينية مدرجة في الميزانية قدرها 200 201 دولار.
    2. The present report contains the budget for the maintenance of UNOMIG for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, which amounts to $20,743,400 gross ($19,756,700 net), including budgeted voluntary contributions in kind totalling $2,294,000. UN ٢ - ويحتوي هــــذا التقريـــــر على الميزانية المتعلقة بمواصلة أنشطة البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، والتي تصل إلى مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٧٤٣ ٢٠ دولار )صافيه ٧٠٠ ٧٥٦ ١٩ دولار( بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والتي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٩٤ ٢ دولار.
    91. In the meantime, the Board recommends that UNFPA make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors. UN 91 - وفي الوقت ذاته، يوصي المجلس الصندوق ببذل قصارى جهوده لاسترداد المبالغ الزائدة عن الاستحقاق من المقاولين والتي تصل إلى 1.8 مليون دولار.
    91. In the meantime, the Board recommends that UNFPA make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors. UN 91 - وفي الوقت ذاته، يوصي المجلس الصندوق ببذل قصارى جهوده لاسترداد المبالغ الزائدة عن الاستحقاق من المقاولين والتي تصل إلى 1.8 مليون دولار.
    The $748 million represents just over 7 per cent of the total programmatic expenditures in UNDP, which amounted to $10.5 billion between 2004 and 2007. UN ويمثل مبلغ 748 مليون دولار زيادة تربو قليلا عن 7 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتي تصل إلى 10.5 مليارات دولار بين عام 2004 و عام 2007.
    A major step towards the achievement of such political commitment is the organization of sensitization and awareness-creation activities targeted at all levels of opinion formation and decision-making, and reaching down ultimately to the general population. UN ومن التدابير الرئيسية تجاه تحقيق ذلك الالتزام السياسي تنظيم أنشطة التوعية وخلق الوعي الموجهة الى جميع مستويات تكوين الرأي وصنع القرار، والتي تصل آخر اﻷمر الى عامة السكان.
    Right, so I will disconnect these, which go to that. You with me? Open Subtitles حسناً، أنا سوف أفصل هذه، والتي تصل إلى هذا، هل أنت معي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more