"والتي سيتم" - Translation from Arabic to English

    • which will be
        
    • which would be
        
    • that will be
        
    Our continent is moving towards a form of unity on the basis of the resolutions of the recent Lomé summit, which will be followed up at the upcoming Sirte summit. UN بل إن القارة تخطو نحو نوع من التوحد، من خلال مقررات قمة لومي الأخيرة والتي سيتم استكمال خطواتها في قمة سرت القادمة.
    The kit also contains information on the activities of the United Nations system relating to the rights of women which will be carried out in 1998. UN كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١.
    You have given false allegations against my good name, which will be whispered and repeated by those who envy my success, no matter how thoroughly I repudiate them. Open Subtitles لقد قُمت بإقامة إدعاءات كاذبة لتشويه سمعتي والتي سيتم الهمس بها وتكرارها بواسطة هؤلاء الحاقدين على نجاحي
    She also outlined the next steps to be taken by the UNDG, which would be reported to the Economic and Social Council at its substantive session of 2002. UN وعرضت أيضا الخطوات المقبلة التي يتعين على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتخاذها، والتي سيتم إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بها في دورته الموضوعية لعام 2002.
    She also outlined the next steps to be taken by the UNDG, which would be reported to the Economic and Social Council at its substantive session of 2002. UN وعرضت أيضا الخطوات المقبلة التي يتعين على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتخاذها، والتي سيتم إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بها في دورته الموضوعية لعام 2002.
    38. The cross-cutting concerns that will be addressed in the three focus areas of the strategic plan are outlined below. UN 38 - ترد أدناه الشواغل الشاملة لعدة قطاعات والتي سيتم تناولها في مجالات التركيز الثلاثة للخطة الاستراتيجية.
    As I was saying, our report, which will be made public next week, will show that we have a great deal of violence and vandalism in our subways. Open Subtitles كما كنت أقول. تقريرنا. والتي سيتم الإعلان عنه الأسبوع المقبل.
    It contributes in particular to building the capacity of the Afghan police, particularly through the European Union Police Mission in Afghanistan (EUPOL), which will be significantly strengthened. UN وهو يسهم بشكل خاص في بناء قدرات الشرطة الأفغانية، ولا سيما من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، والتي سيتم تعزيزها بدرجة كبيرة.
    The Committee's Secretary also referred to a number of amendments to the draft calendar, which will be included in E/2001/L.9/Add.1. UN كما أشار أمين اللجنة إلى عدد من التعديلات التي أدخلت على مشروع الجدول، والتي سيتم إدراجها في الوثيقة E/2001/L.9/Add.1.
    It is planned to provide such services on a reimbursable basis, and UNMIK is in the process of finalizing reimbursement rates for services, which will be communicated to the entities concerned. UN ومن المعتزم تقديم مثل هذه الخدمات على أساس قابل للسداد، كما أن البعثة بصدد الانتهاء من وضع معدلات سداد تكاليف الخدمات في صورتها النهائية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية.
    The processing of these claims at this stage will result in time-savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة الى توفير الوقت والى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    The Act introduces the concept of specially protected marine areas which will be established on a case-by-case basis with the intent to protect and preserve endangered marine life and environment. UN ويدخل القانون مفهوم القطاعات البحرية المشمولة بحماية خاصة والتي سيتم إنشاؤها على أساس كل حالة على حدة بقصد حماية وحفظ الحياة والبيئة البحريتين المعرضتين للخطر.
    The processing of these claims at this stage will result in time savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. UN وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة إلى توفير الوقت وإلى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة.
    Therefore, the current improvements being implemented reflect discussions and recommendations from the UNHCR which will be examined during their next visit to The Bahamas; UN وبناء على ذلك، فإن التحسينات التي تجري حالياً هي ثمرة المناقشات التي جرت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتوصيات المقدمة منها والتي سيتم بحثها أثناء زيارتها التالية لجزر البهاما؛
    The increase in training-related travel is offset by a reduction in non-training-related travel activities by $114,600, most of which will be covered by peacekeeping budgets. UN ويقابل الزيادة في السفر المرتبط بالتدريب انخفاض في أنشطة السفر غير المرتبط بالتدريب وتبلغ تكلفتها 600 114 دولار والتي سيتم تغطية معظمها من ميزانيات حفظ السلام.
    Statistical agencies have also started the activities on collecting some new data, which have not been collected so far, which will be segregated by gender, through the initiative and support by Gender Centers. UN وبدأت الوكالات الإحصائية أيضا في أنشطة جمع بعض البيانات الجديدة التي لم يتم جمعها حتى الآن، والتي سيتم تفصيلها حسب نوع الجنس من خلال مبادرة ودعم مراكز الجنس.
    19. Provision of $4,800 for public information supplies is required for posters and public information pamphlets on UNFICYP’s role and mandate, which will be provided to the local public. UN ١٩- هناك حاجة لمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار للوازم اﻹعلامية فيما يتعلق بانتاج ملصقات ومنشورات إعلامية عن دور القوة وولايتها، والتي سيتم توفيرها للجمهور المحلي.
    Regarding support to the elections, the Resident Representative informed the Committee that UNDP had approved a project for technical cooperation with the National Electoral Commission, which would be created with the participation of the various emerging political parties. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى الانتخابات، أبلغ الممثل المقيم اللجنة بأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد وافق على مشروع للتعاون التقني مع اللجنة الانتخابية الوطنية، والتي سيتم إنشاؤها بمشاركة مختلف اﻷحزاب السياسية الناشئة.
    He expressed the view that the modalities for the assessment should not pose a problem inasmuch as the Parties' national implementation plans, many of which would be complete by the end of 2006, contained cost estimates developed under the close guidance of the implementing agencies. UN وقد عبر عن رأي بأن طرائق التقييم ينبغي ألا تشكل مشكلة نظراً لأن خطط التنفيذ الوطنية للأطراف، والتي سيتم الانتهاء من العديد منها بحلول أواخر 2006، تتضمن تقديرات للتكاليف وضعت طبقاً لتوجيه دقيق من الوكالات المنفذة.
    To cover that eventuality, the letter of appointment should contain a proviso that, notwithstanding such a development, the consequential extension of service would not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already exist and which would be extended pro-rata by virtue of the extension of service. UN ولمواجهة هذا الاحتمال، ينبغي أن يتضمن كتاب التعيين حكما يقضي بأنه رغم حدوث هذا الأمر، فإن تمديد الخدمة نتيجة له لن تنشأ عنه أي حقوق أو استحقاقات إضافية غير تلك التي سبق النص عليها والتي سيتم زيادتها بالتناسب مع امتداد الخدمة.
    Therefore, the secretariat has prepared an explanatory note to be attached to the letters on confidentiality that will be sent to the submitting entities concerned together with the next article 16 report. UN ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦.
    Then Papa won't propose anyone else... and that will be a great advantage for me. Open Subtitles ثم سوف بابا لم يقترح أي شخص آخر... والتي سيتم ميزة كبيرة بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more