Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: | UN | ▪ الوثائق التي تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها والتي يمكن أن تشمل: |
Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: | UN | ▪ الوثائق التي تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها والتي يمكن أن تشمل: |
(iv) Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: | UN | ' 4` وثائق تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها، والتي يمكن أن تشمل: |
The Strategy focuses on facilitating assistance within existing services on the ground, which may include medical treatment, counselling, social support, legal services or material care. | UN | وتركز الاستراتيجية على تيسير المساعدة في إطار الخدمات المتاحة في الميدان، والتي يمكن أن تشمل العلاج الطبي أو تقديم المشورة أو الدعم الاجتماعي أو الخدمات القانونية أو الرعاية المادية. |
Examples include limitation of liability clauses by a defaulting party, consumer protection (an expanding area of law in Europe, for example, and one that may include protecting the end user of a public service), limitations on privatization and on full property rights through compulsory purchase schemes. | UN | وتشمل أمثلتها بنود الحد من مسؤولية الطرف المقصِّر، وحماية المستهلك (وهو أحد مجالات القانون التي تشهد توسعاً في أوروبا، على سبيل المثال، والتي يمكن أن تشمل حماية المستخدم النهائي لخدمة عامة)، وفرض قيود على الخوصصة وعلى حقوق الملكية الكاملة من خلال خطط الشراء الإلزامي. |
(iv) Documentation substantiating data collection and verification procedures and the findings from the application of those procedures, which could include: | UN | " ' 4` الوثائق الداعمة لإجراءات جمع البيانات والتحقق من دقتها ونتائج تطبيق تلك الإجراءات والتي يمكن أن تشمل: |
They encouraged UNFPA to develop incentives to attract donor funding to core contributions, which could include greater visibility, recognition and more strategic partnerships with providers of core funding at the global, regional and country level. | UN | وشجعوا الصندوق على إعداد حوافز لاجتذاب التمويل من المانحين إلى المساهمات الأساسية، والتي يمكن أن تشمل زيادة الوضوح، والاعتراف وزيادة الشراكات الاستراتيجية مع مقدمي التمويل الأساسي على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية. |
They encouraged UNFPA to develop incentives to attract donor funding to core contributions, which could include greater visibility, recognition and more strategic partnerships with providers of core funding at the global, regional and country level. | UN | وشجعوا الصندوق على إعداد حوافز لاجتذاب التمويل من المانحين إلى المساهمات الأساسية، والتي يمكن أن تشمل زيادة الوضوح، والاعتراف وزيادة الشراكات الاستراتيجية مع مقدمي التمويل الأساسي على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية. |
(iv) Documentation substantiating data collection and verification procedures and the findings from the application of those procedures, which could include: | UN | " ' 4` الوثائق الداعمة لإجراءات جمع البيانات والتحقق من دقتها ونتائج تطبيق تلك الإجراءات والتي يمكن أن تشمل: |
Some also stressed the value of allowing flexibility in the form and content of submissions under Article 9, which could include research, reports, guidelines or summaries of activities. | UN | وشدّد آخرون أيضاً على فائدة السماح بمرونة في شكل ومحتوى الوثائق التي تُقدَّم في إطار المادة 9 والتي يمكن أن تشمل بحوثاً أو تقاريراً أو مبادئ توجيهية أو ملخّصات للأنشطة. |
In particular, we are ready to participate in bilateral and multilateral cooperation programmes for specific sectorial NEPAD priorities, which could include the spheres of education, agriculture and transportation. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحن مستعدون للمشاركة في برامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الأولوية القطاعية المحددة في الشراكة الجديدة، والتي يمكن أن تشمل مجالات التعليم والزراعة والمواصلات. |
Underscoring the need to consider further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which could include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations. | UN | وبعد التأكيد على الحاجة إلى النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة. |
For example, a shipper who failed to provide a necessary customs document could cause the ship to be delayed, and could be liable not only for the loss payable to the carrier, which could include enormous consequential damages, but also for the losses of all of the other shippers with containers on the ship. | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن تقصير الشاحن في توفير مستند جمركي ضروري أن يسبّب تأخرا للسفينة وأن يجعله مسؤولا لا عن تعويض الخسارة التي يتكبّدها الناقل فحسب، والتي يمكن أن تشمل تعويضات استتباعية هائلة، بل وعن تعويض خسائر جميع الناقلين الآخرين الذين لديهم حاويات فوق السفينة. |
(a) Development of national implementation strategies or, where appropriate, regional or subregional strategies, which could include: | UN | (أ) وضع استراتيجيات تنفيذ وطنية، أو استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية، بحسب الملاءمة، والتي يمكن أن تشمل: |
national implementation strategies or, where appropriate, regional or subregional strategies, which could include: | UN | (أ) استراتيجيات التنفيذ الوطنية، أو الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية، بحسب الملاءمة، والتي يمكن أن تشمل: |
require or encourage the use of BAT/BEP at these installations, which could include multi-pollutant control strategies. | UN | يطلب أو يشجع استخدام مبدأ أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية في هذه المنشآت، والتي يمكن أن تشمل استراتيجيات لضبط الملوثات المتعددة. |
The SBI concluded that these conclusions and the submissions by the Parties in accordance with decision 2/CP.10, which may include views on relevant approaches and strategic issues, will be considered in the future monitoring and review of the framework for capacitybuilding. | UN | 89- وخلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن هذه الاستنتاجات والمقترحات المقدمة من الأطراف بمقتضى المقرر 2/م أ-10، والتي يمكن أن تشمل آراء بشأن النهج والقضايا الاستراتيجية ذات الصلة، ستُبحث أثناء رصد واستعراض إطار بناء القدرات في المستقبل. |
It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that final verdicts by criminal courts, which may include the death penalty, can be appealed against before the Court of Cassation only if it can be proved that procedural irregularities were committed during the trial. | UN | ووُجه نظر المقرر الخاص أيضا إلى أن اﻷحكام النهائية الصادرة عن المحاكم الجنائية، والتي يمكن أن تشمل عقوبة اﻹعدام، يمكن الطعن فيها أمام محكمة النقض، وذلك فقط إذا أمكن إثبات أن مخالفات إجرائية قد ارتكبت أثناء المحاكمة. |
F. Focused periodic reports 37. Focused reports are reports containing information on specific issues of their treaty obligations which may include those identified in dialogue between treaty bodies and individual States parties and concluding observations or comments. | UN | 37 - التقارير المركزة هي تقارير تتضمن معلومات عن القضايا النوعية الخاصة بالتزامات الدول بموجب المعاهدات التي تكون طرفا فيها، والتي يمكن أن تشمل القضايا التي يتم تحديدها من خلال الحوار بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفرادى الدول الأطراف ومن خلال الملاحظات أو التعليقات الختامية. |
Intensify its efforts to regularize the situation of workers in the informal economy to enable them to benefit from a basic social protection package that may include an old-age pension, a maternity benefit and access to health care. | UN | (ب) أن تكثف جهودها لتسوية أوضاع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، لتمكينهم من الاستفادة من مجموعة تدابير الرعاية الاجتماعية الأساسية، والتي يمكن أن تشمل دفع معاشات تقاعدية للمسنين واستحقاق أمومة وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية. |
Such a desire will have to be materialized through policies of promotion of education of girls with incentives, such as the ones that already exist in some educational institutions that can include scholarships and support subsidies, advantages and protection in the internment as well as the improvement of the internal social services pertaining to school institutions. | UN | وسيتعين تنفيذ هذه الرغبة عمليا بانتهاج سياسات لتعزيز تعليم البنات تكون مزودة بحوافز، مثل السياسات الموجودة بالفعل في بعض المؤسسات التعليمية، والتي يمكن أن تشمل المنح الدراسية وإعانات الدعم، والمزايا، وتوفير الحماية في السكن الداخلي، فضلا عن تحسين الخدمات الاجتماعية الداخلية المتصلة بالمؤسسات المدرسية. |
Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims, which may consist of medical or psychological assistance, help with social or financial reintegration through vocational training for victims, and various forms of legal assistance for victims or members of their families, including assistance in seeking redress or applying for asylum. | UN | وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب والتي يمكن أن تشمل تقديم مساعدات طبية أو نفسية، والمساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي من خلال توفير التدريب المهني للضحايا، ومُختلف أشكال المساعدة القانونية التي تُقدم إلى الضحايا أو أفراد أسرهم، بما في ذلك المساعدة في التماس الجبر أو التقدم بطلبات لجوء. |
The Unit also provided advice to United Nations system entities on emergency preparedness integration, advocating an organizational resilience framework, wherever possible, and was in the process of migrating its community of practice to a new social network platform that could include the participation of the staff from all United Nations agencies, funds and programmes. | UN | وقدمت الوحدة أيضا المشورة لكيانات الأمم المتحدة بشأن إدماج التأهب للطوارئ، داعية إلى وضع إطار لإدارة المرونة في المنظمة حيثما أمكن، وكانت كذلك في خضم عملية نقل جماعة الممارسين المنتمين إليها إلى شبكة اجتماعية جديدة والتي يمكن أن تشمل مشاركة موظفين من جميع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |