"والثقافية للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • cultural rights of women
        
    • cultural rights for women
        
    • and cultural development of women
        
    Article thirteen: Economic, social and cultural rights of women UN المادة الثالثة عشرة: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Information would also be appreciated on the work of the Committee specifically relating to the economic, social and cultural rights of women. UN وطلب أيضاً معلومات بشأن أعمال اللجنة المتصلة خصيصاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    C. Economic, social and cultural rights of women 48 - 56 11 UN جيم - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة 48-56 13
    C. Economic, social and cultural rights of women UN جيم- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Often the failure to address economic, social and cultural rights of women was not necessarily a result of a lack of resources, but instead a lack of prioritization and proper distribution of resources. UN وفي الكثير من الأحيان، لا يُعزى عدم تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة بالضرورة إلى نقص الموارد بل إلى عدم تحديد الأولويات في مجال الموارد وتوزيعها المناسب.
    At its nineteenth session, the Council requested that the annual discussion on integration of a gender perspective focus on the issue of economic, social and cultural rights of women and the empowerment of women, including in the context of the achievement of Millennium Development Goals. UN وطلب المجلس، في دورته التاسعة عشرة، إدماج منظور جنساني بشأن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة وتمكين المرأة، بما في ذلك في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Article thirteen: Economic, social and cultural rights of women UN 16 - المادة الثالثة عشرة: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    43. The Constitution guarantees the political, social and cultural rights of women. UN ٣٤- ويكفل الدستور الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    This review will also help to ensure respect for the economic, social and cultural rights of women and to deal with the specific obstacles preventing their full enjoyment. UN وسوف يساعد هذ الاستعراض على ضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة ومحاولة إزالة العقبات المحددة التي تمنع التمتع بها تمتعاً كاملاً.
    The Administrative Committee on Coordination may be one useful forum for such efforts to incorporate the social, economic and cultural rights of women in a comprehensive, coordinated manner in all United Nations programmes and activities. UN وقد تكون لجنة التنسيق الادارية محفلا مفيدا لهذه الجهود من أجل دمج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمرأة بطريقة شاملة ومنسقة في كل برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Transitional justice must recognize the need to address systemic gender inequality, particularly by addressing the economic, social and cultural rights of women. UN ويجب أن تقر العدالة الانتقالية بالحاجة إلى معالجة أشكال عدم المساواة المنتظمة بين الجنسين، ولا سيما عن طريق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Inaction in the case of those two groups of women was incompatible with article 3 of the Convention, which provided for the economic, social and cultural rights of women. UN والإحجام عن العمل في حالة هاتين الفئتين من النساء لا يتفق مع المادة 3 من الاتفاقية، التي تتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    The subjects dealt with related to the human rights of women as set forth in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the economic, social and cultural rights of women. UN واتصلت الموضوعات المتناوَلة بحقوق الإنسان للمرأة كما هي محددة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Efforts to empower women and improve gender equality had not sufficiently taken into account the need to promote the economic, social and cultural rights of women. UN وقال إن الجهود المبذولة لتمكين المرأة وتحسين المساواة بين الجنسين لم تضع في اعتبارها بالقدر الكافي الحاجة إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    The provision of general conditions in order to guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of women and the girl child, designed to ensure for them a life of dignity and non-discrimination, cannot be called temporary special measures. UN وتوفير الظروف العامة اللازمة لضمان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والطفلة والتي تهدف لأن تكفل لهما حياة تقوم على صون الكرامة وعدم التمييز لا يمكن أن يُعدَّ من التدابير الخاصة المؤقتة.
    The workshop urged national institutions to pay greater attention to the economic, social and cultural rights of women, including the rights to shelter, food, water, primary education and primary health care, as fundamental rights, as well as to their sexual and reproductive rights. UN وقد حثت حلقة العمل المؤسسات الوطنية على إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة ومن بينها الحق في المأوى والغذاء والمياه والتعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية بوصفها حقوقا أساسية بالإضافة إلى حقوقها الجنسية والإنجابية.
    The provision of general conditions in order to guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of women and the girl child, designed to ensure for them a life of dignity and non-discrimination, cannot be called temporary special measures. UN وتوفير الظروف العامة اللازمة لضمان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والطفلة والتي تهدف أن تكفل لهما حياة مفعمة بالكرامة وعدم التمييز لا يمكن القول بأنه من التدابير الخاصة المؤقتة.
    The provision of general conditions in order to guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of women and the girl child, designed to ensure for them a life of dignity and non-discrimination, cannot be called temporary special measures. UN وتوفير الظروف العامة اللازمة لضمان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والطفلة والتي تهدف لأن تكفل لهما حياة تقوم على صون الكرامة وعدم التمييز لا يمكن أن يُعدَّ من التدابير الخاصة المؤقتة.
    The provision of general conditions in order to guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of women and the girl child, designed to ensure for them a life of dignity and non-discrimination, cannot be called temporary special measures. UN وتوفير الظروف العامة اللازمة لضمان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والطفلة والتي تهدف لأن تكفل لهما حياة تقوم على صون الكرامة وعدم التمييز لا يمكن أن يُعدَّ من التدابير الخاصة المؤقتة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women believed that States should play a vital role in the implementation of economic, social and cultural rights for women. UN وتعتقد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنه ينبغي للدول أن تؤدي دوراً حيوياً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Developing countries are full of traditions and antiquated laws that are an impediment to the social and cultural development of women. UN تزخر البلدان النامية بالتقاليد والقوانين البالية التي تشكل عائقا ضد التنمية الاجتماعية والثقافية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more