"والثقة المتبادلة بين" - Translation from Arabic to English

    • and mutual confidence between
        
    • and mutual trust between
        
    • and mutual trust among
        
    • and mutual confidence among
        
    • and confidence-building among
        
    • and trust among
        
    Willing to strengthen the friendly relations and mutual confidence between the two countries, based on the common Euro-Atlantic values they share, UN ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الودية والثقة المتبادلة بين البلدين على أساس القيم اﻷوروبية اﻷطلسية المشتركة التي يؤمنان بها،
    He emphasized that no progress could be achieved without close collaboration and mutual confidence between the Department and the Committee. UN وشدد على أنه لا يمكن تحقيق أي تقدم بدون التعاون الوثيق والثقة المتبادلة بين الإدارة واللجنة.
    In addition, bilateral and regional safeguards promoted greater transparency and mutual trust between neighbouring States. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة.
    If this trend is not reversed immediately, the unity and mutual trust between North and South in seeking development through cooperation will be eroded, and the achievement of the MDGs will undoubtedly be delayed. UN وإذا لم يتم عكس هذا الاتجاه على الفور، فإن الوحدة والثقة المتبادلة بين الشمال والجنوب في السعي إلى تحقيق التنمية من خلال التعاون ستضعف وسيتأخر، بلا شك، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The main purpose of the process is to strengthen the dialogue and mutual trust among the various actors and between the actors and the institutions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للعملية في تعزيز الحوار والثقة المتبادلة بين مختلف الجهات الفاعلة وبين الجهات الفاعلة والمؤسسات.
    They also recognised the role of the ASEAN Regional Forum (ARF) in promoting political security dialogue and mutual confidence among its participants. UN كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    - Measures to strengthen understanding and confidence-building among nations and others involved in space activities and to organize communications among those involved in space activities with a view to preventing accidents and collisions between space objects; and UN - وضع تدابير تتيح تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة بين البلدان وسائر الأطراف الفاعلة في المجال الفضائي وتنظيم الاتصال بين الأطراف الفاعلة في المجال الفضائي تفادياً للحوادث والارتطامات بين الأجسام الفضائية
    He emphasized that such progress could not have been achieved without the close collaboration and mutual confidence between the Department and the Committee. UN وأكد أن ما أحرز من تقدم لم يكن ليتحقق بغير التعاون الوثيق والثقة المتبادلة بين اﻹدارة واللجنة.
    This has reportedly created greater trust and mutual confidence between members of these institutions and may have helped to heal some of the differences resulting from the April/May 2006 events. UN وأسفر هذا، حسبما تفيد التقارير، عن زيادة المصداقية والثقة المتبادلة بين أعضاء هاتين المؤسستين وربما ساعد جزئيا على رأب الصدع الناجم عن أحداث نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006.
    The United Kingdom believes that military-to-military contact over recent years has done much to improve trust and mutual confidence between our respective armed forces. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الاتصال بين الجهات العسكرية من الجانبين على مدى السنوات القليلة الماضية قد أفاد كثيرا في تحسين الأمان والثقة المتبادلة بين القوات المسلحة لكل منا.
    23. The Conference notes that bilateral and regional safeguards play a key role in the promotion of transparency and mutual confidence between neighbouring States, and that they also provide assurances concerning nuclear non-proliferation. UN 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دور أساسي في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    23. The Conference notes that bilateral and regional safeguards play a key role in the promotion of transparency and mutual confidence between neighbouring States, and that they also provide assurances concerning nuclear non-proliferation. UN 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دورا أساسيا في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم نشر الأسلحة النووية.
    The Greek Cypriot representative, instead of trying to create confusion around non-issues, would better serve the international community by trying to explain his side's totally negative attitude and actions towards the steps taken by the Turkish Cypriot side aimed at enhancing understanding and mutual confidence between the two peoples. UN وعوضا عن محاولة التشويش بمسائل لا قيمة لها، كان أحرى بممثل القبارصة اليونانيين، خدمة للمجتمع الدولي، أن يحاول توضيح المواقف والإجراءات السلبية تماما التي صدرت من جانبه إزاء الخطوات التي اتخذها الجانب القبرصي التركي والرامية إلى زيادة التفاهم والثقة المتبادلة بين الشعبين.
    It represents both a regional and an international vision for the future of the Middle East and presents the need for confidence-building and mutual trust between the States of the region despite the existence of unbalanced obligations in the nuclear area. UN وهو يمثل على السواء رؤية إقليمية ودولية لمستقبل الشرق الأوسط ويطرح ضرورة بناء الثقة والثقة المتبادلة بين دول المنطقة بالرغم من وجود التزامات غير متوازنة في المجال النووي.
    The Standing Committee for Military Matters will have a major role to play in the long-term stability in Bosnia and Herzegovina by encouraging openness, cooperation and mutual trust between the entities. UN ويتعين على اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية أن تلعب دورا رئيسيا في الاستقرار البعيد اﻷجل في البوسنة والهرسك وذلك بتشجيع الانفتاح والتعاون والثقة المتبادلة بين الكيانين.
    – Creating a climate of detente and mutual trust between hostile countries. UN - تهيئة مناخ من الانفراج والثقة المتبادلة بين البلدان المتعادية.
    Finally, it should improve staff recruitment so as to ensure full representation and help promote communication and mutual trust between OCHA and the developing Member States. UN أخيرا، ينبغي أن يعمل المكتب على تحسن التوظيف في المكتب لضمان التمثيل الكامل ولتعزيز الاتصال والثقة المتبادلة بين المكتب والدول الأعضاء النامية.
    addressed to the Secretary-General The Government of the Republic of Nicaragua was pleased to hear of the successful outcome of your peace efforts in Iraq. Thanks to your commendable work, multilateral diplomacy proved once again to be an effective means of settling international disputes and promoting peace and mutual trust between States. UN تلقت حكومة جمهورية نيكاراغوا، بمزيد من السرور، أنباء اﻹنجاز الناجح لمفاوضات السلام في العراق، بفضل عملكم الجدير بالثناء، والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف التي أثبتت مرة أخرى فعاليتها في تسوية المنازعات الدولية من أجل إرساء السلام والثقة المتبادلة بين الدول.
    Harbouring terrorists, their henchmen and their sponsors undermines unity and mutual trust among those that form part of the anti-terrorist front, serves as justification for the actions of terrorists and indeed encourages them to commit similar crimes in other countries. UN إن إيواء الإرهابيين وأتباعهم ورعاتهم يقوض الوحدة والثقة المتبادلة بين الذين يشكلون جزءا من جبهة مكافحة الإرهاب، ويعطي مبررا لأعمال الإرهابيين ويشجعهم في الواقع على ارتكاب جرائم مماثلة في بلدان أخرى.
    The creation and deployment of a global missile defence system and cooperation on such a system in certain areas is detrimental not only to strategic stability and balance and to international arms control and nonproliferation efforts, but also to regional stability and mutual trust among States. UN إن إقامة ونشر نظام دفاع صاروخي عالمي والتعاون في نظام من هذا النوع في مناطق معينة لا يضر فحسب بالاستقرار والتوازن الاستراتيجي والجهود الدولية للحد من الأسلحة وعدم الانتشار، بل يضر أيضا بالاستقرار الإقليمي والثقة المتبادلة بين الدول.
    MERCOSUR and its associated States also underscore their commitment to enhancing the effectiveness of safeguards, since these have a clear role in achieving transparency and mutual confidence among countries. UN إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها تؤكد التزامها بتعزيز فعالية الضمانات، بما لها من دور جلي في تحقيق الشفافية والثقة المتبادلة بين البلدان.
    - Measures to strengthen understanding and confidence-building among nations and others involved in space activities and to organize communications among those involved in space activities with a view to preventing accidents and collisions between space objects; and UN - وضع تدابير تتيح تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة بين البلدان وسائر الأطراف الفاعلة في المجال الفضائي وتنظيم الاتصال بين الأطراف الفاعلة في المجال الفضائي تفادياً للحوادث والارتطامات بين الأجسام الفضائية؛
    I have stressed that tangible progress on this humanitarian issue would not only enhance mutual confidence and trust among the parties, but also contribute to the solution of a wider set of outstanding issues between them. UN كما أكدت على أن تحقيق تقدم ملموس في هذه القضية الإنسانية لن يعزز فحسب الأمل والثقة المتبادلة بين الطرفين، بل يسهم أيضا في حل مجموعة أوسع من المسائل العالقة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more