The world expressed friendship, solidarity and praise for the Japanese people immediately after the earthquake. | UN | لقد عبّر العالم عن الصداقة والتضامن والثناء للشعب الياباني فوراً عقب الزلزال. |
Indeed, the hearty welcome and praise given by Indonesia and others for these two achievements were well-deserved. | UN | والواقع أن الترحيب الحار والثناء اللذين أعربت عنهما إندونيسيا وغيرها على هذه الإنجازات كانا مستحقين للغاية. |
Surely such restraint would merit recognition, and praise. | UN | من المؤكد أن الارتداع على هذا النحو سيستحق الاعتراف والثناء. |
They deserve recognition and commendation by the international community. | UN | وهي تستحق التقدير والثناء من جانب المجتمع الدولي. |
I should now like to take this opportunity to recognize and commend the work done under the United Nations Framework Convention on Climate Change to address the effects of climate change and to promote mitigation and adaptation strategies. | UN | وأود الآن اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن التقدير والثناء على العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لمعالجة تأثيرات تغيّر المناخ وتعزيز استراتيجيات التخفيف والتكيف. |
He paid tribute to the cooperation between the Force and Syrian authorities and commended the troop-contributing countries. | UN | واختتم كلامه بالإشادة بالتعاون بين القوة والسلطات السورية والثناء على البلدان المساهمة بقوات. |
I don't have any objection to praising Pakistan, but my | Open Subtitles | ليس لدي أي اعتراض على مدح باكستان والثناء عليها |
The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. | UN | وهو لم يتوقف قط عن إبداء قدر عال من الالتزام والعزم، وهذا أمر جدير بالترحيب والثناء. |
The presentation of the budget fascicle was welcomed and complimented. | UN | وحظي تقديم كراسة الميزانية بالترحيب والثناء. |
I also wish to take this opportunity to express our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his dedicated efforts to re-energize the United Nations to work towards international peace and security and to promote development and respect for human rights throughout the world. | UN | وهي فرصة طيبة أيضا لأتقدم بالشكر والثناء للأمين العام السيد كوفي عنان على عمله الدؤوب في تفعيل الأمم المتحدة لتحقيق السلم والأمن الدوليين ودفع عجلة التنمية واحترام حقوق الإنسان في العالم. |
Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | UN | وما تحلوا به من بسالة وبأس وصمود، شأنهم في ذلك شأن زملائنا المدنيين في الميدان، أمرٌ جدير بالإعجاب والثناء. |
What the Assembly is invited to do today is simply to acknowledge and praise UNICEF's role in serving the children of the world and to encourage it to do even better in future. | UN | ولكن الجمعية العامة مدعوة اليوم، لا إلى مجرد الاعتراف بدور منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في خدمة أطفال العالم والثناء عليه، وإنما إلى تشجيعها حتى علــى تقديم ما هو أفضل في المستقبل. |
The parties involved in these negotiations deserve our sincere acclaim and praise and our continuing support. | UN | وتستحــق اﻷطراف المشاركــة فــي هــذه المفاوضات التأييد والثناء الخالصين ومساندتنا المتواصلة. |
Not only did you deceive him, but you deceived everyone in that region who will read your poem and praise you. | Open Subtitles | ليس فقط هل خداعه، ولكن هل خدعت الجميع في تلك المنطقة الذين سوف تقرأ قصيدة والثناء عليك. |
and praise to our brothers and sisters from the Land of the Rising Sun, who came all the way across from God's green Earth to hear us lift our voices. | Open Subtitles | يجب أن تحظري الروح المقدسه أولاً والثناء لأخوتنا و أخواننا من أرض الشمس المشرقة الذين قطعوا كل المسافة |
"For food and all thy gifts of love," we give thee thanks and praise. | Open Subtitles | بالنسبة للطعام وهبة الحب، أننا أن نقدم لك الشكر والثناء. |
Finally, the interpreters have been doing a wonderful job that deserves my appreciation and commendation. | UN | وفي الختام، أود أن أنوه بالعمل الرائع الذي قام به المترجمون الشفويون الجديرون بالتقدير والثناء. |
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر والثناء لسلفكم السفير راكيش سود، على مساعيه الهادفة. |
Just as thanks and commendation were given, where appropriate, to individual named members of the Secretariat, his delegation felt that it was right to be equally frank were criticism of staff members was called for. | UN | ومثلما يُزجى الشكر والثناء عند الاقتضاء لفرادى أعضاء اﻷمانة العامة بأسمائهم، يرى وفده أن من الصواب أن يكون صريحا بالمثل عندما يتطلب اﻷمر نقد الموظفين. |
To recognise and commend the efforts of all volunteers during the IYV, OSW compiled a publication on women volunteers, Action Women, which was launched in 2002. | UN | وللاعتراف بالجهود التي بذلتها المتطوعات خلال السنة الدولية للمتطوعين والثناء عليها، قام المكتب المعني بحالة المرأة بتجميع منشور عن النساء المتطوعات، بعنوان المرأة الفاعلة، والذي صدر في عام 2002. |
I believe this is also an appropriate time to pay tribute to and commend the actions of the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his considerable contribution to promoting the universality of the United Nations. | UN | وأعتقد أن الوقت مناسب أيضا للإشادة بأعمال الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هنت، والثناء على إسهامه الكبير في تعزيز عالمية الأمم المتحدة. |
In its statement during the debate on this subject at the forty-eighth session the Malaysian delegation acknowledged and commended | UN | ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على: |
Member States, international and regional organizations and family members of the hostages expressed appreciation and commended the support and regular updates provided by the Programme. | UN | وأعربت الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية، وأفراد أسر الرهائن، عن التقدير والثناء على ما قدمه البرنامج من دعم ومعلومات مستكملة بانتظام. |
123. In their interventions under this agenda item, a number of delegations took the opportunity to welcome Mr. Anthony Lake as the new Executive Director of UNICEF, praising him for his expertise and dedication to the cause of children. | UN | 123 - وانتهز عدد من الوفود فرصة مداخلاتهم في إطار هذا البند من جدول الأعمال، للترحيب بالسيد أنتوني ليك بوصفه المدير التنفيذي الجديد لليونيسيف، والثناء عليه لخبرته وتفانيه في خدمة قضية الأطفال. |
This joint strategy was noted and praised by the 37 countries that took part in the Conference. | UN | وقد لاقت هذه الاستراتيجية التقدير والثناء من قبل البلدان اﻟ ٣٧ التي شاركت في المؤتمر. |
The presentation of the budget fascicle was welcomed and complimented. | UN | وحظي تقديم كراسة الميزانية بالترحيب والثناء. |
I take this opportunity to express my deepest thanks and appreciation to our dear sister, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, President of the General Assembly at its sixty-first session, and to commend her for the way in which she so ably and wisely guided the work of the Assembly. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعبِّر عن عميق الشكر والتقدير والثناء لسعادة الأخت العزيزة الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، الرئيسة السابقة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، التي أدارت أعمالها بحكمة واقتدار أفضت إلى طرح أفكار جادة أدت إلى تحقيق إنجازات ملموسة في إطار تطوير المنظمة وتفعيل دورها. |