No country, large or small, can swim against the tide of globalization and the digital Revolution that is reshaping the modern world. | UN | ولا يمكن لأي بلد، صغيرا، كان أو كبيرا، أن يسبح ضد تيار العولمة والثورة الرقمية التي تعيد تشكيل العالم المعاصر. |
The Revolution for freedom is fought and won by the combined efforts of thousands of people. | UN | والثورة من أجل الحرية تُخاض وتُكسب بالجهود المتضافرة لألوف الناس. |
What we really need is indeed a Revolution, a green Revolution. | UN | والثورة هي ما نحتاج إليه فعلاً، على أن تكون ثورة خضراء. |
And the Revolution in Latin America has it all and it has a strong socialist element. | UN | والثورة في أمريكا اللاتينية تمتلك ناصية ذلك كله ولديها عنصر اشتراكي قوي. |
Without a common definition of the rules to be applied, it could give rise to bitterness and revolt. | UN | وبدون وضع تحديد مشترك للقواعد التي ينبغي تطبيقها فقد تبعث العولمة على الشعور بالمرارة والثورة. |
We have a strong sense of solidarity with Palestinian resistance and rebellion, expressed through the intifada. | UN | ولدينا شعور قوي من التضامن مع المقاومة والثورة الفلسطينية التي تعبر عنها الانتفاضة. |
4. We believe that globalization and the Revolution in information and communication technologies present opportunities and challenges for developing countries. | UN | 4 - نعتقد أن العولمة والثورة التي حدثت في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تُوجِدان فرصا وتحديات أمام البلدان النامية. |
Globalization, the digital Revolution and the triumph of free trade have transformed the world into a vibrant world economy. | UN | إن العولمة، والثورة الرقمية، وانتصار التجارة الحرة أمور تحوّل العالم إلى اقتصاد عالمي نشط. |
Yet today more than half of the world population still lives in destitution, excluded from the benefits of globalization and of the digital Revolution. | UN | لكن أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش اليوم في فقر مدقع، محروما من مزايا العولمة والثورة الرقمية. |
Where the person concerned has been convicted of an offence that attests to his lack of allegiance to the country and the Revolution; | UN | إذا كان صاحب الشأن محكوماً عليه في جريمة تثبت عدم ولائه للوطن والثورة. |
In the opening years of the twentieth century, some prominent political thinkers rightly prophesied the imminence of a century of war and Revolution. | UN | في بداية القرن العشرين، تنبأ بعض كبار المفكرين السياسيين صوابا بقرب حلول قرن من الحرب والثورة. |
Globalization and the technological Revolution have sped up the pace at which the world works. | UN | إن العولمة والثورة التكنولوجية سرّعتا الوتيرة التي يعمل بها العالم. |
The technological Revolution that we have witnessed in this century has gone so far that human morals have yet to catch up with it. | UN | والثورة التكنولوجية التي نشهدها في هذا القرن قطعت شوطا بعيدا واستحال على جهودنا اﻷخلاقية اللحاق بها. |
It was language that preserved that heritage and brought it to our modern age, the age of information and technological Revolution. | UN | إن اللغة هي التي حفظت لنا ذلك التراث ونقلته إلينا في هذا العصر، عصر المعلومات والثورة التكنولوجية. |
The Revolution under way in information and communications technology had had beneficial effects for most countries. | UN | والثورة المستمرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كانت لها آثار طيبة على معظم البلدان. |
The Committee could examine the impact, including the social dimensions, of advances in technology and the information Revolution on developing countries in general and the least developed countries in particular. | UN | ويمكن أن تبحث اللجنة تأثير التقدم في مجالي التكنولوجيا والثورة اﻹعلامية، بما في ذلك اﻵثار الاجتماعية، في البلدان النامية بصورة عامة وفي أقل البلدان نموا بصورة خاصة. |
These arise as a consequence of globalization and the informational and technological Revolution of the 1980s and 1990s. | UN | وتنتج هذه التحديات والمخاطر عن العولمة والثورة في ميدانين المعلومات والتكنولوجيا في الثمانينات والتسعينات. |
The Economic and Social Policy Guidelines for the Party and the Revolution address the fundamental principles of the updating process. | UN | فالمبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية والاجتماعية للحزب والثورة هي مبادئ تتصدى للمحاور الأساسية لهذه العملية. |
A violent Revolution, where the lives of people are put in jeopardy, cannot be justified. | UN | والثورة العنيفة التي تتعرض فيها حياة الناس للخطر أمر لا يمكن تبريره. |
Al-Hamami, Hamad, 2005, " Adult education between literacy and the digital Revolution " , Al-Tarbiyah, No. 152, thirty-fourth year, Qatar | UN | الهمامي، حمد،2005، تعليم الكبار بين القراءة والثورة الرقمية، التربية، العدد 152، السنة الرابعة والثلاثون، قطر. |
As we commemorate the end of the transatlantic slave trade and honour the memory of those who died in the middle passage or in the resistance and revolt against enslavement, our resolve to value human life, regardless of colour, sex or creed, remains unshaken. | UN | وفيما نحتفل بنهاية تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ونحيي ذكرى أولئك الذين ماتوا في منتصف الطريق أو في المقاومة والثورة ضد الاستعباد، يبقى عزمنا ثابتا على تقدير حياة الإنسان، بغض النظر عن اللون أو الجنس أو الدين. |
Cuba considers the heroic struggle of the Palestinian people against Israeli occupation and aggression to be legitimate and indefeasible, and expresses its solidarity with the Palestinian resistance and rebellion. | UN | وترى كوبا أن الكفاح البطولي للشعب الفلسطيني ضد الاحتلال والعدوان الإسرائيليين هو كفاح مشروع ولن يقهر، وتعرب عن تضامنها مع المقاومة والثورة الفلسطينيتين. |