"والجامعيين" - Translation from Arabic to English

    • academics
        
    • academia
        
    He welcomed the efforts of civil society organizations, academics and individual experts in contributing to the advancement of the Convention and its Protocols. UN ورحب بجهود منظمات المجتمع لمدني والجامعيين ومختلف الخبراء المبذولة للمساهمة في النهوض بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Chinese nongovernmental organizations, and academics and experts in relevant areas also contributed to the writing of this report. UN كما ساهم في ذلك أيضاً كلّ من المنظمات غير الحكومية الصينية والجامعيين والخبراء.
    Upon inception, its membership was barely 15, mainly professionals and university academics. UN وعند إنشائها، لم يكد يبلغ عدد أعضائها 15 عضواً، معظمهم من المهنيين والجامعيين.
    ICRC provides training and information to armed forces, Governments, academics and the general public. UN وتوفر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حد ذاتها التدريب والمعلومات للقوات المسلحة والحكومات والجامعيين وعموم الجمهور.
    For each meeting it gives the names of participating Commission members and other participants from the United nations system, civil society and academia.E/CN.16/1999/5 UN ويورد الجدول أسماء أعضاء اللجنة المشاركين في كل اجتماع وغيرهم من المشاركين من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والجامعيين.
    Participants had included not only staff members from those two institutions, but also high-level government officials and ministers, academics and representatives of prestigious research institutions and non-governmental organizations. UN وحضر المؤتمر باﻹضافة إلى ممثلي هاتين المؤسستين العديد من الوزراء وكبار الموظفين والجامعيين والباحثين وممثلي معاهد البحوث المشهورة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    75. In addition, intellectuals, academics, scientists and artists are also said to require much greater freedom in order to pursue their activities. UN 75- وأخيراً يرى أن المفكرين والجامعيين ورجال العلم والفنانين يحتاجون هم أيضا إلى قدر أكبر من الحرية لمواصلة أنشطتهم.
    The voices of grassroots organizations, citizens' associations, nongovernmental organizations and other actors such as intellectuals, academics and analysts, are of strategic importance in drawing attention to situations before they give rise to violent, destructive processes that cannot be halted. UN وفي هذا الصدد، يتسم صوت المنظمات الشعبية ورابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية وكذلك المثقفين والجامعيين والمؤلفين بأهمية استراتيجية خاصة ذلك لأنهم يسترعون الانتباه إلى الحالات قبل أن تندلع عمليات العنف والتدمير التي لا يمكن السيطرة عليها.
    This group has been responsible for violent and spectacular terrorist attacks targeting intellectuals, academics, journalists, doctors and trade-unionists. UN وتميزت الجماعة بهجماتها الإرهابية العنيفة والمذهلة التي استهدفت على الخصوص المفكرين والجامعيين والصحفيين والأطباء والنقابيين.
    The target audience has always been and remains the media, key opinion-leaders and decision makers in the Government, aid and donor communities, as well as leading non-governmental organizations and academics. UN وكان الجمهور المستهدف ولا يزال هو وسائط الاعلام، وقادة الرأي الرئيسيين وصانعي القرار في الحكومة، وجماعات تقديم المساعدة والمنح، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجامعيين.
    The participation of thousands of Government representatives, members of non-governmental organizations, women's groups, experts and academics made it possible for us to give a fitting conclusion to our preparatory process and to make sound decisions. UN واشتراك اﻵلاف من ممثلي الحكومات وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية والخبراء والجامعيين أتاح لنا التوصل إلى خاتمة مناسبة بعد عمليتنا التحضيرية وإلى اتخاذ قرارات سليمة.
    They would also like to thank the representatives of international organizations, NGOs, academics and people of African descent with whom they met during their mission. UN ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجامعيين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم.
    The Seminar is intended for advanced students specializing in international law and for young academics or government officials pursuing an academic or diplomatic career or in posts in the civil service in their country. UN وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى طلاب الدراسات العليا المتخصصين في القانون الدولي والجامعيين الشباب أو المسؤولين الحكوميين الذين يشتغِلون بمهَن أكاديمية أو دبلوماسية أو يَشغَلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدانهم.
    Those persons constitute a diversified group of development specialists, researchers, university academics, pedagogues, students, activists, businessmen and businesswomen, decision-makers, politicians and financiers and donors of all ages. UN وهؤلاء الأشخاص هم كناية عن مجموعة متنوعة من أخصائيي التنمية والباحثين والجامعيين والعاملين في المجال التربوي والطلبة والناشطين وأصحاب الأعمال من رجال ونساء وصانعي القرار والمسؤولين السياسيين والمانحين من جميع الأعمار.
    47. Mr. LALLAH pointed out that this part of the Committee's annual report was always of great interest, particularly among researchers and academics. UN 47- السيد لالاه أشار إلى أن هذا الجزء من التقرير السنوي للجنة يكتسي دائماً أهمية كبرى، ولا سيما بالنسبة للباحثين والجامعيين.
    Mongolia's Aimag/Capital City Sustainable Development Advisers have organized workshops and seminars in Aimag centres and rural areas in order to introduce the concept of sustainable development to non-governmental organizations, the private sector, government officials, academics and herders. UN ونظم مستشارو التنمية المستدامة في منغوليا على مستوى عواصم الإيماغات حلقات عمل وحلقات دراسية في مراكز الإيماغات وفي المناطق الريفية لشرح مفهوم الزراعة المستدامة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمسؤولين الحكوميين والجامعيين ورعاة الماشية.
    Moreover, the draft guide for enacting the Model Law would not only help the executive branches of Governments and legislators to set legal standards but would also be most useful for judges, academics and practitioners dealing with cross-border insolvency. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمشروع الدليل التشريعي ﻹدماج هذا القانون النموذجي لن يخدم السلطات التنفيذية والمشرع الوطني في جهودهم الرامية إلى وضع معايير قانونية وحسب، بل سيكون له أهمية كبرى عند القضاة والممارسين والجامعيين في مجال اﻹعسار عبر الحدود.
    A broad range of national actors, including women's associations, entrepreneurs, academics, small farmers and other civil society voices, should be engaged so as to build an ongoing national dialogue on the way forward. UN وينبغي إشراك طبقة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، ويشمل ذلك المنظمات النسائية ومنظمي المشاريع والجامعيين وصغار المزارعين وأصوات المجتمع المدني الأخرى، من أجل بناء حوار وطني متواصل بشأن طريق المستقبل.
    The subject of research included the definition of the end of a displacement, the responsibility of national institutions and non-governmental actors, the role of donors, the relation between certain parts of the research programme and the economic context, and the promotion of dialogue between professionals and academics. UN ومواضيع البحث تشمل، بصفة خاصة، تحديد نهاية حالات التشرد، ومسؤولية المؤسسات الوطنية والعناصر الفاعلة من غير الدول، ودور المانحين، وكذلك الصلة بين بعض أطراف برنامج البحث والسياق الاقتصادي، إلى جانب تشجيع الحوار بين الفنيين والجامعيين.
    Those documents reflected the importance of the Committee's work, as they contained the decisions taken under the Optional Protocol (communications) and were very useful to researchers, academics and other human rights specialists. UN وتبرهن هذه الوثائق على أهمية أعمال اللجنة، ذلك أنها تتضمن القرارات المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري (البلاغات)، وقميتها ثمينة بالنسبة لأوساط الباحثين، والجامعيين وغير ذلك من الأخصائيين في مجال حقوق الإنسان.
    Politically, these councils serve as proto-democratic institutions, providing direct channels for big business, labour and academia to the seat of power. UN وتعمل هذه المجالس سياسيا بمثابة مؤسسات ديمقراطية أولية تتيح للدوائر التجارية الكبيرة وقوى العمل والجامعيين قنوات مباشرة إلى مركز الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more