"والجديدة" - Translation from Arabic to English

    • and new
        
    • new and
        
    • and emerging
        
    • and the new
        
    • or new
        
    • and frontier
        
    • as new
        
    • and novel
        
    • and newly
        
    • new or
        
    • existing
        
    • and newer
        
    During the current chairmanship of the Informal Working Group, both recurring and new issues have been addressed. UN وخلال فترة الرئاسة الحالية للفريق العامل غير الرسمي، تم التصدي للمسائل المتكررة والجديدة على السواء.
    Some of them have gone back to their former neighbourhoods, leading to power struggles between old and new gang leaders. UN وعاد بعض هؤلاء إلى أحيائهم السابقة، مما أدى إلى نشوب صراع على السلطة بين زعماء العصابات القديمة والجديدة.
    The Section will continue to leverage existing and new opportunities. These include: UN وسيواصل القسم الاستفادة من الفرص القائمة والجديدة التي تشمل ما يلي:
    At the same time, both conventional and new sources of energy are widely available for meeting electricity requirements. UN وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء.
    Review new and existing partnership agreements in order to mainstream gender UN استعراض اتفاقات الشراكة القائمة والجديدة الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني
    Continuing and new conflicts had resulted in a surge in peacekeeping operations, some of which were complex and multidimensional. UN فقد أدت الصراعات المستمرة والجديدة إلى فورة في عمليات حفظ السلام، وبعض هذه العمليات معقد ومتعدد الأبعاد.
    Expert Meeting on Dynamic and new Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة من التجارة العالمية
    Expert Meeting on Dynamic and new Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية
    Expert Meeting on Dynamic and new Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية
    Both traditional and new forms of media dissemination were included in the four broad categories of public information: UN وقد أدرجت كل من سبل النشر الإعلامي التقليدية والجديدة في الفئات الأربع العريضة للإعلام، وهي:
    Enhancing effective participation of developing countries in dynamic and new sectors of international trade P UN تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية
    Multilateral cooperation can help us deal with the spectrum of global challenges, old and new, in our interdependent world. UN إن التعاون المتعدد الأطراف في عالمنا المتكافل يمكن أن يساعدنا على تناول طائفة من التحديات العالمية، القديمة والجديدة.
    It would also examine the role of visual and new media and of the creative community in promoting the peace agenda through better people-to-people contacts. UN ودرست أيضا دور الوسائط البصرية والجديدة والمجتمع الإبداعي في تعزيز خطة السلام عن طريق تحسين الاتصالات بين الناس.
    To that end, the international community should mobilize existing and new technological, financial and scientific resources. UN وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، أن يعبئ المجتمع الدولي الموارد التكنولوجية والمالية والعلمية الموجودة حاليا والجديدة.
    The report outlines the results of accumulated and new research demonstrating that prevention pays dividends, if done right, and that prevention, in fact, need not cost more. UN ويوجز التقرير نتائج البحوث المتراكمة والجديدة مدللا على أن المنع يؤتي ثماره، إذا تم بشكل سليم، وأن المنع، في الواقع، لا يكلف أكثر بالضرورة.
    A balance must be struck between traditional and new media so as not to accentuate the North-South digital divide; in that regard, the Digital Solidarity Fund should be given greater visibility. UN يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي.
    Ad hoc expert group meeting on strengthening participation of developing countries in dynamic and new sectors of world trade UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية
    Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instrument UN استعراض وتقييم خيارات التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة والجديدة
    This scenario provides for appropriate support to the development and implementation of the existing and new technical assistance projects proposed. UN يتيح هذا السيناريو الدعم المناسب لوضع وتنفيذ المشاريع المقترحة القائمة والجديدة للمساعدة التقنية.
    (iii) Cooperation on research and development of current, new and innovative technology, including win - win solutions; UN التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛
    We should also aim for institutional flexibility, which will allow us to address long-standing and emerging challenges through increased cooperation and coordination. UN وينبغي لنا أن نسعى إلى ضمان توفر المرونة المؤسسية التي تسمح لنا بمواجهة التحديات القديمة والجديدة بواسطة التعاون والتنسيق المعززين.
    We take our partnerships seriously, both the old and the new. UN ونحن نأخذ شراكاتنا بجدية، القديمة منها والجديدة على السواء.
    In its discussion of the agenda item, the Working Group may wish to consider whether all available options within the scope of enhanced voluntary measures and existing or new legal instruments have been included for consideration. UN 11 - وقد يودّ الفريق العامل، لدى مناقشته لهذا البند من جدول الأعمال، أن ينظر فيما إذا كانت قد طُرحت للنظر جميع الخيارات المتاحة ضمن نطاق تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية القائمة والجديدة.
    The Director will meet with the World Bank and the International Monetary Fund to review on a regular basis additional opportunities in emerging and frontier markets. UN وسيلتقي المدير مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاستعراض الفرص الإضافية في الأسواق الناشئة والجديدة على نحو منتظم.
    The emphasis is on identifying existing initiatives as well as new ones that could assist both groups of countries. UN ويكون التركيز على تحديد المبادرات القائمة والجديدة التي قد تساعد بلدان هاتين المجموعتين.
    New norms and practices for identifying and engaging with those expert communities will be established, based on regional processes, a wider and more strategic web presence, and support for joint open access publishing and novel tracking using sematic ontologies. UN وسيجري وضع معايير وممارسات جديدة للتحديد والمشاركة مع دوائر الخبراء هذه استناداً إلى العمليات الإقليمية، وإلى وجود أوسع نطاقاً والأكثر استراتيجية عبر الإنترنت، ودعم الوصول المفتوح إلى وسائل التتبع المنشورة والجديدة باستخدام نظريات الوجود اللغوية.
    It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    The Department of Public Information continued to increase the reach of its communications through both traditional media channels and newer platforms during the biennium, thereby connecting with more diverse and younger audiences. UN واصلت إدارة شؤون الإعلام زيادة نطاق اتصالاتها من خلال قنوات وسائط الإعلام التقليدية والجديدة على حد سواء وعبر منابر أحدث خلال فترة السنتين، وبالتالي تواصلت مع جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more