"والجرائم المرتكبة في" - Translation from Arabic to English

    • and crimes
        
    • crimes and
        
    • crimes committed in
        
    Maritime security and crimes at sea are an important element in the management of our oceans. UN إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
    We condemn all ethnically-motivated acts and crimes in Kosovo. UN وندين جميع الأعمال والجرائم المرتكبة في كوسوفو بدافع عرقي.
    We condemn in the strongest terms these aggressions and crimes committed against the Palestinian people. UN إننا ندين بأشد العبارات لهجة هذه الاعتداءات والجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني.
    Violence and crimes committed against women and girls remain a priority concern of the administration. UN ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات والجرائم المرتكبة في حقهن من الشواغل التي تحظى بالأولوية لدى الإدارة.
    DESCRIPTION OF ACTS, crimes and ATROCITIES COMMITTED IN THE EASTERN PART OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO UN عـرض لﻷفعال واﻹسـاءات والجرائم المرتكبة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Study in human rights violations and crimes committed in Iraq during the 1968 - 2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    Study in human rights violations and crimes committed in Iraq during the 1968 - 2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    This work reflects the resolve of the international community to bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة.
    Those guilty of human rights violations and crimes against humanity should never find refuge behind national borders. UN وأولئك المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية، لا يجوز أبدا أن يجدوا ملجأ وراء الحدود الوطنية.
    A Human Rights Court was also created to try cases of grave human rights abuses, genocide and crimes against humanity. UN وأنشئت كذلك محكمة لحقوق الإنسان تتولى البت في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وقضايا الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    Section 18 Maritime security and crimes at sea UN الفرع 18 - الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر
    Despite calls from some members of the opposition to broaden its geographical scope, the law applies to acts of war and crimes committed in North and South Kivu. UN وعلى الرغم من دعوات بعض أعضاء المعارضة من أجل توسيع النطاق الجغرافي لهذا القانون، ينطبق هذا القانون على الأعمال الحربية والجرائم المرتكبة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Maritime security and crimes at sea UN خامسا - الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر
    Maritime security and crimes at sea UN ثامنا - الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر
    That would end the impunity of those who hid behind the principle of State sovereignty, since, under the Statute, the Court would have jurisdiction over war crimes and crimes against humanity irrespective of national boundaries. UN وهذا من شأنه أن يضع حداً لإفلات أولئك الذين يتسترون وراء مبدأ سيادة الدولة من العقاب، ذلك أ نه سيكون للمحكمة، بموجب النظام الأساسي، الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية بصرف النظر عن الحدود الوطنية.
    In part to ensure that New Zealand would never become a safe haven for the perpetrators of those crimes, the Act gave the New Zealand courts universal jurisdiction over the crimes covered by the Statute and provided limited retroactive application for crimes of genocide and crimes against humanity. UN وقال إن القانون قد أعطى المحاكم اختصاصاً شاملاً فيما يتعلق بالجرائم التي يغطيها النظام الأساسي ونص على تطبيق ذي أثر رجعي محدود بالنسبة لجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية، وذلك، جزئياً، لكفالة ألا تصبح نيوزيلندا ملاذاً آمناً لمرتكبي تلك الجرائم.
    Domestic violence and crimes committed in family settings are not always on the surface; hence, they may easily be hidden, and in the end it is a woman who is victimized. UN ولا تظهر أعمال العنف المنزلي والجرائم المرتكبة في محيط اﻷسرة على السطح دائما، ومن ثم يمكن إخفاؤها بسهولة، والمرأة هي الضحية في النهاية وليس من قبيل الكذب القول بأن الاستقصاءات عن الضحايا غير موجودة تقريبا في منغوليا.
    73. The United Nations should establish a permanent international war crimes tribunal to prosecute war crimes, crimes against humanity and crimes committed in internal and international armed conflicts. UN ٧٣ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشئ محكمة دولية دائمة لجرائم الحرب لمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الانسانية والجرائم المرتكبة في الصراعات المسلحة، الداخلية منها والدولية.
    53. Fiji noted that the Crimes Decree 2009 also dealt with offences against international order, which covered crimes of genocide and crimes against humanity. UN 53- ولاحظت فيجي أن مرسوم الجرائم لعام 2009 يتناول أيضاً الجرائم المرتكبة ضد النظام الدولي والتي تشمل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more