"والجرائم ضد الإنسانية في" - Translation from Arabic to English

    • and crimes against humanity in
        
    • and crimes against humanity committed in
        
    Doing so is central to the task of preventing genocide and crimes against humanity in the future. UN وتحقيق ذلك أمر جوهري لمهمة منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    The individuals sought by the Court are still allegedly committing genocide and crimes against humanity in Darfur. UN والأشخاص المطلوبون من الحكمة لا يزال يدعى أنهم يرتكبون الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في دارفور.
    In 2014, the Office of the Special Advisers engaged with ASEAN parliamentarians on their role in relation to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in South-East Asia. UN في عام 2014، عمل مكتب المستشارين الخاصين مع برلمانيي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الدور الذي يؤدونه في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
    As in all previous instances involving war crimes and crimes against humanity in the Balkans, the Security Council has given a mandate to investigate. UN وعلى غرار كل الحالات السابقة التي تنطوي على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلقان، فقد كلف مجلس الأمن بإجراء تحقيقات.
    The Sudanese justice system has unfortunately demonstrated that it is unable or unwilling to investigate and prosecute the alleged perpetrators of the war crimes and crimes against humanity committed in Darfur. UN ومما يؤسف له أن نظام العدالة السوداني قد أثبت أنه لا يملك القدرة أو الرغبة بالنسبة للتحقيق مع مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في دارفور وإقامة الدعوى عليهم.
    In the case of war crimes, crimes against humanity and genocide, the offence is, as a rule, perpetrated in the territory of one State: for example, the murder, rape or deportation of civilians of the States of the former Yugoslavia, genocide in Rwanda and crimes against humanity in Sierra Leone. UN ففي حالة جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، ترتكب الجريمة عموما على أراضي دولة واحدة: ونذكر على سبيل المثال جرائم القتل أو الاغتصاب أو الترحيل التي تعرض لها مواطنو الدول التي انبثقت عن يوغوسلافيا السابقة، والإبادة الجماعية في رواندا والجرائم ضد الإنسانية في سيراليون.
    The answer must be a continuous and comprehensive fight against impunity for those who committed genocide, war crimes and crimes against humanity in Rwanda in 1994. UN ويجب أن يكون الجواب توخي الاستمرارية والشمولية في مكافحة إفلات مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في رواندا عام 1994 من العقاب.
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the International Criminal Court; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Support and work with the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC [International Criminal Court]; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Support and work with the Government of the DRC to arrest and bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including through cooperation with States of the region and the ICC; UN دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the Democratic Republic of the Congo to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Mr. Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the International Criminal Court; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومحاسبتهم، وبخاصة السيد سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بسبل منها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    12. Reiterates the importance of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, which is an important instrument for advancing human rights, and invites States to include, where appropriate, the information on the prevention of genocide, war crimes and crimes against humanity in their national reports; UN 12- يكرر تأكيد أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي أداة هامة للنهوض بحقوق الإنسان، ويدعو الدول إلى أن تدرج، عند الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في تقاريرها الوطنية؛
    It also recommended the deployment of an international commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law, and the commission of war crimes and crimes against humanity in Chechnya since 1994. UN وأوصت أيضاً بتكليف لجنة تحقيق دولية بالتحقيق في انتهاكات القانون الدولي الإنساني، ولجنة للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في الشيشان منذ عام 1994(70).
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    12. Reiterates the importance of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, which is an important instrument for advancing human rights, and invites States to include, where appropriate, the information on the prevention of genocide, war crimes and crimes against humanity in their national reports; UN 12- يكرر تأكيد أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي أداة هامة للنهوض بحقوق الإنسان، ويدعو الدول إلى أن تدرج، عند الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في تقاريرها الوطنية؛
    FIDH and LCDH recommend that the authorities should adopt a law to incorporate the Rome Statute into the State's domestic legislation, and specifically to include war crimes, the crime of genocide and crimes against humanity in the Criminal Code and the Code of Military Justice. UN وأوصت المنظمتان السلطات باعتماد قانون يدرج بموجبه نظام روما الأساسي في التشريع المحلي للدولة الطرف، وتحديداً تدرج بموجبه جرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية(41).
    In that connection, the Government of Mali hopes that the aforementioned Security Council resolution will request the international military force, to the extent compatible with its duties and responsibilities, to support national and international efforts to bring to justice the perpetrators of war crimes and crimes against humanity committed in northern Mali, especially those who are eligible for prosecution by the International Criminal Court. UN وفي هذا السياق، تود حكومة مالي أن يطلب قرار مجلس الأمن من القوة العسكرية الدولية أن تقوم، في حدود سلطاتها ومسؤولياتها، بدعم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في شمال مالي إلى العدالة، وبخاصة الأشخاص الذين يمكن مقاضاتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more