"والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • transnational organized crime
        
    It continues to be the cause of conflicts and transnational organized crime. UN وما زال هو سبب الصراعات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    In addition, the problem is exacerbated by the clear link between drug trafficking and transnational organized crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Efforts to combat terrorism and transnational organized crime are also a critical part of that undertaking. UN وتكتسي جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أهمية حاسمة في هذا المجال.
    This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism and transnational organized crime. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تحدق بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, UN وإذ نلاحظ مع القلق الروابط الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد؛
    Regional Ministerial Conference of French-speaking Countries of Africa for the ratification and implementation of the United Nations Conventions on combating terrorism, corruption and transnational organized crime and universal counter-terrorism instruments UN تقرير المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
    Drug trafficking and transnational organized crime UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    The fight against drug trafficking, terrorism and transnational organized crime will be effective only if it is accompanied by decisive action to eliminate the illegal trade in small arms and light weapons. UN ولن يكون الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية فعالا ما لم يقترن بإجراءات حاسمة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It is common knowledge that international terrorism, transnational organized crime and illicit drug trafficking have become a serious obstacle on the road towards sustainable development, inflicting much suffering and causing trouble to humanity. UN ومن المعروف أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات عوائق خطيرة في طريق التنمية المستدامة، وتتسبب في الكثير من المعاناة والمشاكل للبشرية.
    This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism and transnational organized crime. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism and transnational organized crime. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، وعلى رأسها آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Non-traditional security threats, such as narcotics, the spread of diseases, transnational organized crime and environmental degradation, continue to affect adversely the life of peoples and the development of nations. UN والتهديدات الأمنية غير التقليدية، مثل المخدرات وانتشار الأمراض والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والتدهور البيئي، ما زالت تؤثر سلبا على حياة الشعوب وتنمية الدول.
    New and emerging threats, including international terrorism, the danger of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, transnational organized crime and failing States are all grave menaces. UN فالتهديدات الجديدة والناشئة، بما فيها الإرهاب الدولي وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والدول الفاشلة، كلها تهديــــدات خطيرة.
    His country, like others in Central America, was affected by the relationship among drugs, violence and transnational organized crime. UN وأضاف أن السلفادور، شأنها شأن بلدان أمريكا الوسطى الأخرى، تتضرر من العلاقة بين المخدرات والعنف والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Significant activities are being carried out at the national level and jointly with other Central American countries to combat common crime and transnational organized crime. UN ويجري تنفيذ أنشطة هامة على الصعيد الوطني بالاشتراك مع بلدان أخرى في أمريكا الوسطى لمكافحة الجريمة المشتركة والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    International terrorism, transnational organized crime and local conflicts all exacerbate the negative impact on victims of the use of small arms and light weapons. UN إن الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والنزاعات المحلية هي عوامل تزيد من الآثار القاتمة على ضحايا الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير.
    1. Benin's participation in international instruments against terrorism and transnational organized crime. UN 1 - مشاركة بنن في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    It should be noted that a commission has recently been set up to bring the provisions of the Criminal Code into line with those of the universal instruments to combat terrorism and transnational organized crime. UN وأنشئت مؤخرا لجنة مكلفة بتنسيق أحكام القانون الجنائي مع الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Mutually advantageous international cooperation is thus becoming an imperative if we are to reduce and prevent new global threats and dangers, such as terrorism, extremism, illicit drug trafficking and transnational organized crime. UN ولذا، فإن التعاون الدولي الذي ينطوي على المنفعة المشتركة بات ضرورة حتمية إذا أردنا التقليل من التهديدات والأخطار العالمية مثل الإرهاب والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومنعها.
    Jamaica has signed or is party to several international conventions concerning international terrorism, transnational organized crime, illicit drugs, arms trafficking and is committed to implementing all obligations contained therein. UN وقعت جامايكا أو انضمت كطرف إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة والاتجار بالأسلحة وهي ملتزمة بتنفيذ جميع الالتزامات الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more