"والجزئية" - Translation from Arabic to English

    • and micro
        
    • and partial
        
    • and micro-enterprises
        
    • and Magistrate
        
    • micro and
        
    • and piecemeal
        
    Macro and micro funding policies must be strengthened to ensure that funding becomes accessible to the caregiver. UN ويجب تعزيز سياسات التمويل الكلية والجزئية لكفالة توافر التمويل لمقدمي الرعاية.
    Policy coherence between trade and micro policies UN ترابط السياسة العامة بين السياسات التجارية والجزئية
    Absence of or delayed macro and micro assessments of financial management capacity, technical and programme management capacity, lack of or inadequate capacity building support and assurance activities UN غياب أو تأخر التقديرات الكلية والجزئية لقدرة الإدارة المالية، والقدرة على إدارة المسائل التقنية والبرنامجية، وغياب أو قصور الدعم في مجال بناء القدرات وأنشطة التحقق
    Both total and partial factor productivity grew at slower rates in the least developed countries than in other developing countries between 1961 and 2003. UN وقد نمت إنتاجية العوامل الكلية والجزئية بمزيد من البطء في أقل البلدان نموا، وذلك بالنسبة لما هو عليه الحال في سائر البلدان النامية فيما بين عامي 1961 و 2003.
    This appeal would be heard and determined at the completion of all administrative and judicial processes and would review appropriate factual and legal issues in order to eliminate repeated and partial reviews. UN ومن شأن دعوى هذا الاستئناف أن تُسمع ويبتّ فيها عند اكتمال جميع الإجراءات الإدارية والقضائية وأن يُعاد النظر خلالها في المسائل الوقائعية والقانونية المناسبة من أجل إلغاء المراجعات المتكررة والجزئية.
    In that context, the Commission particularly highlights the need to encourage local, small and micro-enterprises. UN وفي هذا السياق، تبرز اللجنة على وجه الخصوص الحاجة الى تشجيع المشاريع المحلية والصغيرة والجزئية.
    In practice, certain District and Magistrate's Court judges devote part of their time to juvenile cases, which are generally heard in the regular court buildings outside of normal court hours. UN ومعنى ذلك عمليا أن بعض المحاكم الابتدائية والجزئية تخصص جزءا من وقت القضاة لقضاء الأحداث وفي جلسات تنعقد في مبنى المحكمة ولكن في غير أوقات العمل المعتادة.
    Absence of or delayed macro and micro assessments of financial management capacity, technical and programme management capacity, lack of or inadequate capacity-building support and assurance activities UN غياب أو تأخر التقديرات الكلية والجزئية لقدرة الإدارة المالية، والقدرة على إدارة المسائل التقنية والبرنامجية، وغياب أو قصور الدعم في مجال بناء القدرات وأنشطة الضمان
    Coordination, it was stressed, not only included consistency between macro and micro policies but also between all levels of government and between private- and public-sector bodies. UN وشُدد على أن التنسيق لا يقتصر على التساوق بين السياسات الكلية والجزئية بل يشمل أيضا التساوق بين جميع مستويات اﻷجهزة الحكومية وبين هيئات القطاعين العام والخاص.
    Experience has shown that factual information on macro and micro costs and benefits of land degradation and information on best practices and success stories on addressing land degradation in dry, arid, semi-arid and dry sub-humid areas aggravates the resource mobilization process. UN بينت الخبرة أن عملية تعبئة الموارد تتعثر بسبب المعلومات الواقعية حول التكاليف الكلية والجزئية ومردود تردي الأراضي والمعلومات عن أفضل الممارسات وقصص النجاح المتعلقة بالتعامل مع تردي الأراضي في المناطق الجافة والقاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    The holistic approach to poverty alleviation, addressing both macro and micro and intersectoral linkages, was important in positioning the programme strategically. UN وقد كان النهج الكلي تجاه تخفيف حدة الفقر، الذي يعالج كلا من الروابط الكلية والجزئية والمشتركة بين القطاعات، مهما في تنظيم البرنامج من الوجهة الاستراتيجية.
    The empirical evidence collected so far by the UNCTAD secretariat indicates that inter-firm cooperation through partnerships was particularly successful in those cases where it was stimulated by an array of policies, incentives and supportive measures taken at macro, meso and micro level in both host and home countries. UN وتشير الشواهد التجريبية التي جمعتها أمانة اﻷونكتاد حتى اﻵن إلى أن التعاون بين الشركات من خلال الشراكات يحقق نجاحا خاصا في تلك الحالات التي تنشّطه فيها مجموعة من السياسات والحوافز وتدابير الدعم المتخذة على المستويات الكلية والوسطى والجزئية في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على السواء.
    The usefulness of the Conference in Mexico would depend on the efforts of those countries that could ensure that meaningful action took place at all levels - both macro and micro. UN وستتوقف جدوى مؤتمر المكسيك على جهود البلدان التي بإمكانها أن تكفل اتخاذ إجراءات معقولة على جميع المستويات - الكلية والجزئية على السواء.
    Two important strategic objectives policies at macro, sectoral and micro levels relate to increasing domestic supply capacity and enhancing international competitiveness. UN 36- هناك هدفان استراتيجيان مهمان من أهداف السياسة العامة على المستويات الكلية والقطاعية والجزئية يتعلقان بزيادة قدرة التوريد المحلية وتعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    The law permits total and partial surgical interventions and/or hormone treatments for persons over 18 years of age for the purpose of adapting their body to their self-perceived identity. All health care is covered by the Compulsory Medical Plan (PMO). UN ويجيز القانون إجراء التدخلات الجراحية الكلية والجزئية للأشخاص فوق سن الثامنة عشرة و/أو تقديم العلاجات الهرمونية لهم من أجل مواءمة أجسادهم مع هوياتهم المُدرَكة ذاتياً، وتغطي الخطة الطبية الإلزامية جميع الخدمات الصحية.
    Donors insisted on the most efficient use of resources and demonstrable results from the United Nations system and recipient countries alike. If the system used systematic and coordinated approaches which avoided fragmentary and partial responses to development problems, its credibility could only be enhanced and public support would be strengthened in donor countries for multilateral development cooperation; UN وأصر المانحون على توخي منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتلقية على السواء استخدام الموارد بأقصى درجة من الفعالية وتحقيق نتائج ملموسة؛ وعلى أن اتباع المنظومة نهجا نظامية ومنسقة لتفادي الاستجابات الناقصة والجزئية للمشاكل اﻹنمائية من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز مصداقيتها وزيادة التأييد العام في البلدان المانحة للتعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف؛
    Furthermore, both aggregate and partial data series confirm that the three—decade—old trends of Palestinian trade, such as the diminished trade relationship between the West Bank and Gaza Strip, continue, and have in fact intensified. / For similar findings, see, for example, Sharif El—Musa and Mahmud El—Jaafari, “Power and trade: The Israeli—Palestinian Economic Protocol”, Journal of Palestine Studies, vol. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد سلاسل البيانات الاجمالية والجزئية أن اتجاهات التجارة الفلسطينية القائمة منذ ثلاثة عقود، مثل تدني العلاقة التجارية بين الضفة الغربية وقطاع غزة هي اتجاهات مستمرة بل تعززت في واقع اﻷمر)٣٢(.
    It provided a model for the development of a large-scale credit scheme to support small enterprises and micro-enterprises undertaken by women fuelwood carriers. UN وقدمت المنظمة نموذجا ﻹعداد خطة ائتمانات واسعة النطاق لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والجزئية التي تديرها المرأة الحمﱠالة للحطب.
    At present, after nearly two years of operation since its establishment, the division handles 220 supervision orders issued by the different District and Magistrate Courts. UN وفي الوقت الحاضر، وبعد سنتين تقريباً من ممارسة النشاط منذ إنشائها، تتعامل الشعبة مع 220 أمراً خاصاً بالإشراف أصدرتها مختلف المحاكم المحلية والجزئية.
    Integrated policies and action carried out in a regional framework can be much more effective than disjointed and piecemeal efforts. UN ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more