"والجسدية" - Translation from Arabic to English

    • and physical
        
    • physical and
        
    • and bodily
        
    • or physical
        
    • and physically
        
    • physical or
        
    • physical well-being
        
    There are, in other words, men who embrace freedom and men who erect mental and physical walls against it. UN وبعبارة أخرى، هناك رجال يعتنقون الحرية ورجال يشيدون الجدران النفسية والجسدية لصدها.
    In some cases, both verbal and physical abuse continued in police custody. UN واستمرت، في بعض الحالات، الاعتداءات الشفوية والجسدية خلال الاحتجاز في مخافر الشرطة.
    The school must provide children with mental and physical health care UN توفر المدرسة الرعاية الصحية النفسية والجسدية للأطفال؛
    Concern has been expressed that the lengthy detention has had a detrimental effect on her emotional and physical health. UN وأُعرب عن القلق لأن فترة الاحتجاز الطويلة كان لها تأثير ضار في صحتها النفسية والجسدية.
    They provide economic benefits and contribute to spiritual, mental and physical well-being. UN وهي توفر منافع اقتصادية وتسهم في الرفاهية الروحية والعقلية والجسدية.
    This is worsened by the fact that Mr. Al-Marri's mental and physical health has been seriously affected by the conditions of his detention. UN ومما يزيد الوضع سوءاً أن صحة السيد المري العقلية والجسدية تأثرت على نحو خطير بظروف احتجازه.
    Convicts are assigned work in accordance with their mental and physical capabilities and the possibilities available at the prison. UN ويحدد العمل الذي يسند للمدانين وفقاً لقدراتهم العقلية والجسدية والإمكانات المتاحة في السجن.
    We must develop new approaches, tools and standards to strengthen the legal and physical protection of refugees, while separating out the undeserving. UN وعلينا أن نعمل على وضع نهوج وأدوات ومعايير جديدة لتعزيز الحماية القانونية والجسدية للاجئين، مع تنحية غير الجديرين منهم جانباً.
    The purpose was to intimidate suspected political adversaries; detainees were subjected to mental and physical abuse and torture. UN والغرض من ذلك هو ترهيب الخصوم السياسيين المشتبهين؛ حيث يتعرض المحتجزون للإساءة الفكرية والجسدية والتعذيب.
    Government measures to improve the mental and physical health of vulnerable and underprivileged groups UN التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة
    Muslims in all corners of the world suffered particularly from all kinds of stereotyping and verbal and physical harassment. UN فالمسلمون، لا سيما وأنهم منتشرون في بقاع العالم، عانوا الكثير من أوجه الخلط والمضايقات اللفظية والجسدية.
    Women are, in fact, disproportionately affected by all these conditions, which place their mental and physical health at great risk. UN وفي واقع الأمر، تتأثر المرأة على نحو غير متناسب بجميع هذه الظروف مما يضع صحتها العقلية والجسدية في وضع خطير للغاية.
    One of its major concerns is protecting the moral and physical integrity of women. UN ويذكر أن حماية السلامة المعنوية والجسدية للمرأة واحدة من اهتماماتها الرئيسية.
    Mr. Shalit expressed concern about the psychological and physical well-being of his son after five years in detention and appealed for his immediate release. UN وأعرب السيد شاليط عن قلقه بشأن سلامة إبنه النفسية والجسدية بعد خمس سنوات من الاعتقال وناشد إطلاق سراحه فوراً.
    The Committee is further concerned that many survivors of sexual violence during the conflict are suffering from acute post-traumatic stress disorder and other mental and physical health problems. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الكثيرات من الناجيات من العنف الجنسي أثناء النزاعات يعانين من الاكتئاب التالي للصدمة ومن مشاكل أخرى تتعلق بالصحة العقلية والجسدية.
    The psychological and physical health of the survivor is compromised, as well as the well-being of families and communities. UN وهو خطر يهدد الصحة النفسية والجسدية للمرأة الناجية ويؤثر كذلك على رفاه الأسر والمجتمعات المحلية.
    As a result of the psychological and physical scars and gynaecological problems she was never able to have children. UN إلا أنها لم تتمكن من الانجاب بسبب ندوبها النفسية والجسدية وما تعانيه من أمراض نسائية.
    My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. UN إن بلدي يتوجه إلى المجتمع الدولي الممثل هنا، ويطلب إليه أن يمد يدا سخية لمساعدته على شفاء رواندا من جروحها النفسية والجسدية.
    The Committee is however concerned at the prevalence of abuse and neglect of children, including emotional, physical and sexual abuse in the home, schools and other settings. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الإساءة العاطفية والجسدية والجنسية في المنزل والمدارس وغيرها من الأماكن.
    Its representatives will continue to participate at international meetings as presenters and the organization will provide resource people, organize panels and workshops, enhance networking and promote grass-roots activism on sexual and bodily rights in Muslim societies. UN وسيواصل ممثلوها المشاركة في الاجتماعات الدولية كمتحدثين وستوفر المنظمة أشخاصا من أهل الخبرة، كما ستنظم حلقات نقاش وحلقات عمل وستعزز التواصل وستشجع على النشاط الشعبي فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والجسدية في مجتمعات المسلمين.
    The Prohibition of Female Genital Mutilation Act 2011 seeks to prohibit the practice of female genital mutilation and to safeguard against the violation of a person's mental or physical integrity through such practice. UN ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة.
    We are 3-0, but if we're gonna go all the way, we all need to be as mentally and physically tough as Dwight. Open Subtitles نحن متقدمون ب 3 مقابل 0 لكن ان كنا نريد الأستمرار.. فأننا نحتاج ان نكون مثل دوايت في قوته العقلية والجسدية.
    Young women and girls were also often at risk of verbal, physical or sexual assaults by gangs of young, intoxicated men. UN كما تتعرض النساء الشابات والفتيات في معظم الأحيان لخطر الاعتداءات اللفظية والجسدية أو الجنسية من جانب عصابات من الشباب السكارى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more