This also has positive implications for women and ethnic groups. | UN | وهذا أيضا يرتب آثارا إيجابية على المرأة والجماعات الإثنية. |
She called for the release of all prisoners of conscience and for dialogue between members of the opposition and ethnic groups. | UN | ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية. |
Dialogue among different religions, cultures and ethnic groups was also essential. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضا إقامة الحوار فيما بين مختلف الديانات والثقافات والجماعات الإثنية. |
The Plan defines special policy measures aimed at further heightening the knowledge of women and ethnic groups. | UN | وتحدد الخطة تدابير للسياسات الخاصة تهدف إلى مواصلة الارتقاء بمعارف المرأة والجماعات الإثنية. |
323. The Committee notes with satisfaction the entry into force in 2006 of the General Education Act establishing the Regional Autonomous Education System, and hopes that this Act will secure acknowledgement of the right of the indigenous peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast to intercultural education in their mother tongue. | UN | 323- وتلاحظ اللجنة بارتياح بدء نفاذ القانون العام للتعليم في عام 2006، وهو ينص على إرساء نظام التعليم في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، وتأمل أن يتيح هذا القانون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والجماعات الإثنية في منطقة ساحل الكاريبي في التعليم المتعدد الثقافات بلغاتها الأم. |
Initiatives targeted remote, isolated and underserved populations, in particular women and ethnic groups. | UN | وتستهدف هذه المبادرات سكان المناطق النائية والمعزولة والمحرومة، وخاصة المرأة والجماعات الإثنية. |
Its electoral legislation guarantees the electoral rights of persons of all peoples and ethnic groups who are citizens of Azerbaijan. | UN | ويضمن تشريعها الانتخابي الحقوق الانتخابية للأشخاص المنتمين إلى جميع الشعوب والجماعات الإثنية من مواطني أذربيجان. |
Unique solutions were essential in order to preserve the balance between tribes and ethnic groups while respecting the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وأضافت أنه لا بد من حلول فريدة للحفاظ على التوازن بين القبائل والجماعات الإثنية مع احترام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
However, it has since expanded to cases occurring after the conflict, with political parties, armed groups and indigenous and ethnic groups demanding that criminal cases against their supporters be withdrawn. | UN | غير أن هذه الممارسة توسعت لتشمل قضايا وقعت بعد انتهاء النزاع حيث طالبت الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة والجماعات الإثنية وجماعات السكان الأصليين بسحب القضايا الجنائية المرفوعة ضد مؤيديها. |
- expansion of the principle of equality under the constitution for the disabled, persons with a different sexual orientation and ethnic groups; | UN | - توسيع مبدأ المساواة أمام الدستور ليشمل المعوقين وذوي الاتجاهات الجنسية المختلفة والجماعات الإثنية |
Teaching materials that are carefully and regularly reviewed in order to prevent negative presentations of minority children and promote a better understanding of and respect for all cultures and ethnic groups, their differences and their history; and | UN | `2` ومواد تعليم يجري استعراضها بعناية وبصورة منتظمة لمنع الإشارات السلبية عن أطفال الأقليات وتشجيع الفهم والاحترام بشكل أفضل لجميع الثقافات والجماعات الإثنية ولاختلافاتها وتاريخها؛ |
The events of recent years show that diversity is frequently used as a justification for modern conflicts that are represented as confrontations between cultures, religions and ethnic groups. | UN | وتوضح أحداث الأعوام الأخيرة أن التنوع كثيرا ما يستخدم تبريرا للصراعات الحديثة التي تصور على أنها مواجهات بين الثقافات، والأديان والجماعات الإثنية. |
Teaching materials that are carefully and regularly reviewed in order to prevent negative presentations of minority children and promote a better understanding of and respect for all cultures and ethnic groups, their differences and their history; and | UN | `2` ومواد تعليم يجري استعراضها بعناية وبصورة منتظمة لمنع الإشارات السلبية عن أطفال الأقليات وتشجيع الفهم والاحترام بشكل أفضل لجميع الثقافات والجماعات الإثنية ولاختلافاتها وتاريخها؛ |
195. The Ministry of Culture and Tourism works to preserve and develop the cultural values of national minorities and ethnic groups living in the country. | UN | 195- وتعمل وزارة الثقافة والسياحة على صون وتنمية القيم الثقافية للأقليات الوطنية والجماعات الإثنية التي تعيش في البلد. |
Moreover, in-depth studies were promoted and special studies on vulnerable population groups, including indigenous peoples and ethnic groups, were undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التشجيع على إجراء دراسات متعمقة وأجريت دراسات خاصة عن الفئات السكانية الضعيفة، بما فيها الشعوب الأصلية والجماعات الإثنية. |
Weaknesses continued to exist regarding durable and sustainable solutions, particularly with respect to the policy on returns, as well as regarding differentiated attention for women and ethnic groups. | UN | وظلت هناك نقاط ضعف تشوب الحلول الدائمة والمستدامة، وخاصة فيما يتعلق بسياسة العودة، وبالتقصير في الاهتمام بالنساء والجماعات الإثنية. |
These two institutions agreed to promote a pilot model for services in relation to health and domestic violence for indigenous women, which is culturally appropriate and attuned to the needs and demands women from various regions and ethnic groups. | UN | واتفقت المؤسستان على وضع نموذج رائد للرعاية الصحية ومعالجة العنف العائلي للنساء من السكان الأصليين، يكون مناسبا من الناحية الثقافية ومتوافقا مع احتياجات ومطالب المرأة في مختلف المناطق والجماعات الإثنية. |
Pooling our resources and influence, we should make more energetic efforts to persuade the Afghan parties and assist the Secretary-General of the United Nations in his efforts to promote a broad-based Government acceptable to the Afghan political parties and ethnic groups. | UN | وإذا ما حشدنا مواردنا ونفوذنا، فإننا سنبذل المزيد من الجهود الناشطة لإقناع الأطراف الأفغانية ومساعدة أمين عام الأمم المتحدة فيما يبذله من جهود لتشجيع قيام حكومة عريضة القاعدة تقبلها الأطراف السياسية والجماعات الإثنية في أفغانستان. |
135. The observer for Colombia told the Working Group about the work being done in land rights, " ethno-education " and health provision; all of which formed part of a national project for peace and the promotion of the values and resources of the different communities and ethnic groups in Colombia. | UN | 135- وأحاط المراقب عن كولومبيا الفريق العامل علماً بالعمل الذي يجري القيام به في مجال حقوق ملكية الأرض، وقال إن " التعليم الإثني " ، وتوفير الخدمات الصحية، يشكل كلاهما جزءاً من مشروع وطني من أجل السلام وتعزيز قيم وموارد مختلف المجتمعات والجماعات الإثنية في كولومبيا. |
340. While the Committee welcomes the competence of the Special Procurator for Defence of the Rights of Indigenous Peoples and ethnic communities in the north and south of the Atlantic region to receive individual and collective complaints, it notes that it has received no information on the nature and outcomes of the 521 complaints received in 2007 (art. 6). | UN | 340- وبينما ترحب اللجنة بتخويل مكتب المدعي الخاص بالدفاع عن الشعوب الأصلية والجماعات الإثنية في شمال وجنوب إقليم الأطلسي صلاحية تلقِّي شكاوى فردية وجماعية، تلاحظ أنها لم تتلقَّ معلوماتٍ عن طبيعة الشكاوى الواردة عام 2007 والبالغ عددها 521 ولا عن نتائجها (المادة 6). |
The Special Rapporteur on religious intolerance recommended, inter alia, that positive-discrimination measures (which are recognized under article 29 (b) of the Constitution) be taken by the Government with regard to the recruitment and promotion of members of minorities and ethnic communities, especially within the police and the army. | UN | وأوصى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بأمور من بينها اتخاذ الحكومة تدابير للتمييز الإيجابي (وهي تدابير معترف بها وفقاً للمادة 29(ب) من الدستور) فيما يتعلق بتوظيف أفراد الأقليات والجماعات الإثنية وترقيتهم لا سيما في صفوف الشرطة والجيش(51). |