"والجماعات المهنية" - Translation from Arabic to English

    • professional groups
        
    • and occupational groups
        
    • and professional
        
    Training of social workers and professional groups to deal with family relations is limited. UN تدريب الأخصائيين الاجتماعيين والجماعات المهنية للتعامل مع العلاقات الأسرية محدود.
    41. States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. UN 41- وطُلب من الدول أيضا أن تبلّغ عن المؤسسات المالية والجماعات المهنية التي تخضع لشروط الإبلاغ.
    The unit is largely dependent for its effective functioning on cooperation and assistance by Governments, professional groups and non-governmental organizations and institutions. UN وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة.
    Many participants felt that the organization needed to engage and exchange views with research centres, associations, professional groups and grass-roots movements, and to be more effective on the ground. UN ورأى مشاركون عديدون ضرورة أن تتبادل المنظمة الآراء مع مراكز البحوث، والرابطات والجماعات المهنية وحركات القاعدة الشعبية، وأن تكون أكثر فعالية على أرض الواقع.
    The lines of conflict used to reflect the division between town and country and occupational groups to a greater degree. UN وخطوط التعارض تعكس، عادةً، الانقسام بين المدينة والبلد والجماعات المهنية بدرجة أكبر.
    Such action requires cooperation among government departments and agencies, voluntary organizations, and other sectors such as business and industry, labour unions, local councils and professional groups. UN وذلك يقتضي تعاون الإدارات والوكالات الحكومية ومنظمات العمل التطوعي، وقطاعات أخرى كالتجارة والصناعة ونقابات العمال والمجالس المحلية والجماعات المهنية.
    The Committee also suggests that such a monitoring mechanism may strengthen its cooperation with non-governmental organizations and relevant professional groups, as well as religious and community leaders. UN كما تشير اللجنة إلى أن بإمكان آلية الرصد هذه أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والجماعات المهنية المعنية، وكذلك مع رجال الدين وزعماء المجتمع.
    49. States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. UN 49- وطُلب من الدول أيضا أن تبلّغ عمّا هي المؤسسات المالية والجماعات المهنية التي تخضع لاشراطات الإبلاغ.
    48. Human rights presences also collaborated with other national partners, such as civil society, academic institutions and professional groups. UN 48- كما تعاونت البعثات الميدانية لحقوق الإنسان مع شركاء وطنيين آخرين، مثل المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية والجماعات المهنية.
    254. These changes have been made following extensive consultation with the community, consumer and professional groups, to improve services for people with a mental illness. UN ٣٥٢- وقد أُجريت هذه التغييرات بعد إجراء مشاورات مكثفة مع المجتمع وجماعات المستهلكين والجماعات المهنية بغية تحسين الخدمات المقدمة إلى اﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية.
    With reference to witness protection, taking into account the projected workload, the Prosecutor explained that he expected to cover this requirement in 1995 from voluntary sources, which included contributions from Governments, professional groups and non-governmental organizations. UN وباﻹشارة الى حماية الشهود، ومع وضع عبء العمل المسقط في الاعتبار، أوضح المدعي العام إنه يتوقع تغطية هذا البند في عام ١٩٩٥ المطلوب من مصادر طوعية، شملت المساهمات من الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات غير الحكومية.
    The strategy of working with African regional organizations and professional groups will be strengthened over the plan period, aiming to increase cost- effectiveness, build national capacities and assure sustainability of UNICEF-supported interventions through joint training programmes, operational research and advocacy for children and women. UN وستعزز على مدى فترة الخطة استراتيجية العمل مع المنظمات والجماعات المهنية اﻹقليمية الافريقية، بغية زيادة الفعالية من حيث التكاليف، وبناء القدرة الوطنية وضمان استدامة اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف عن طريق برامج التدريب المشتركة وبحوث العمليات والدعوة للطفل والمرأة.
    With reference to witness protection, taking into account the projected workload, the Prosecutor explained that he expected to cover this requirement in 1995 from voluntary sources, which included contributions from Governments, professional groups and non-governmental organizations. UN وباﻹشارة الى حماية الشهود، ومع وضع عبء العمل المسقط في الاعتبار، أوضح المدعي العام إنه يتوقع تغطية هذا البند في عام ١٩٩٥ المطلوب من مصادر طوعية، شملت المساهمات من الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات غير الحكومية.
    The formation of a domestic constituency, including national human rights institutions, NGOs, professional groups, academics and parliamentarians, that would provide follow-up and hold the Government to account was essential for complying with the Committee's jurisprudence and ensuring the impact of its concluding observations at the national level. UN ويتيح تشكيل دوائر محلية تشمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والجماعات المهنية والأوساط الأكاديمية والبرلمانيين، عملية المتابعة وتسهر على مساءلة الحكومة، مسألة أساسية للامتثال لسوابق اللجنة وضمان تأثير ملاحظاتها الختامية على الصعيد الوطني.
    Modality 11: Build specific links to civil society (including the media and professional groups) to increase awareness of the value of prevention UN الطريقة 11: إقامة صلات محددة مع المجتمع المدني (بما في ذلك وسائل الإعلام والجماعات المهنية) من أجل التوعية بأنشطة الوقاية
    10. Also welcomes the establishment of a Coordination Panel on technical advice and assistance in juvenile justice, which aims at coordinating activities in the field of juvenile justice undertaken by relevant entities of the United Nations system as well as non—governmental organizations, professional groups and academic societies involved in the provision of technical advice and assistance; UN ٠١- ترحب أيضاً بإنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث بهدف تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في مجال قضاء اﻷحداث الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية، والجماعات المهنية والجمعيات اﻷكاديمية المشتركة في تقديم المشورة والمساعدة التقنية؛
    (g) Enhance opportunities for cooperation in human rights education activities among government agencies, non-governmental organizations, professional groups and other institutions of civil society; UN )ز( زيادة فرص التعاون في أنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجماعات المهنية وسائر مؤسسات المجتمع المدني؛
    2.C Entities and occupational groups where consultants were hired for a period of more than one year in non-field operations: 2008-2009 UN 2 - جيم الكيانات والجماعات المهنية حيث جرى استئجار استشاريين لأكثر من عام واحد في عمليات غير ميدانية أثناء 20080-2009
    For example, textbook illustrations depict a balanced image of men and women, where women engage in activities and occupational groups commonly associated with the male gender (for instance, science, engineering, medicine, soccer). UN وعلى سبيل المثال، تصوِّر الرسوم المدرسية صورة متوازنة للرجل والمرأة حيث تنشغل المرأة بأنشطة والجماعات المهنية كانت ترتبط عادة بالذكور (على سبيل المثال العلوم والهندسة والطب والألعاب وكرة القدم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more