"والجنح" - Translation from Arabic to English

    • and delicts
        
    • and offences
        
    • and misdemeanours
        
    • or offences
        
    • delict
        
    • or misdemeanours
        
    • Criminal and
        
    • and major offences
        
    • and ordinary offences
        
    • delicts and
        
    • correctional
        
    It was clear that the existing text, which established but failed to develop a distinction between crimes and delicts, required amendment. UN ومن الواضح، أن النص الحالي الذي يميز بين الجنايات والجنح ولكنه عجز عن تطوير هذا التمييز بحاجة إلى تعديل.
    The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    Title IX: Crimes and offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    Book III, Title 1, Chapter 1, Section 1 on crimes and offences against the external security of the State UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 1 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    There are procedures for voluntary court related Alternative Dispute Resolution (ADR) to settle civil disputes and misdemeanours. UN وثمة إجراءات لتسوية بديلة طوعية، مرتبطة بالمحاكم، للمنازعات تهدف إلى تسوية المنازعات المدنية والجنح.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    His delegation had reservations regarding the terminology used in distinguishing between international crimes and delicts. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    The importance of a distinction between international crimes and delicts can indeed be justified only if it is reflected in regimes of responsibility which are themselves differentiated. UN فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها.
    By establishing the category of international crimes, the danger of polarizing moral and political judgements into a crude choice between crimes and delicts is increased. UN وبإنشاء فئة الجرائم الدولية، يزداد خطر استقطاب اﻷحكام اﻷخلاقية والسياسية لتصب في خيار مبسط بين الجرائم والجنح.
    96. For these and other reasons a number of Governments continue to support the distinction between crimes and delicts as formulated in article 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    One of the key issues was how to define international crimes and delicts as embodied in article 19. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    The Commission appeared to be ready to envisage other ways of resolving the problem than by establishing a categorical distinction between crimes and delicts. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    Book III, Title 1, Chapter 1, Section 2 on crimes and offences against the internal security of the State UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 2 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي
    Book III, Title 2, Chapter 1, Section 6, paragraph 1 on crimes and offences against children UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الأول، الفرع السادس، الفقرة الأولى المتعلقة بالجرائم والجنح المرتكبة ضد الأطفال
    We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. UN وكما نلاحظ، فإن قوانين الدولة تعاقب على الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون في الكونغو.
    Crimes and offences against individuals UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    Legal acts provide stricter penalties for crimes and misdemeanours against morals. UN وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق.
    In the Syrian Arab Republic, felonies and misdemeanours against persons are dealt with in articles 533 and 554 of the Penal Code. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تتناول المادتان 533 و 554 من قانون العقوبات الجنايات والجنح التي تُرتكب ضد الأشخاص.
    Ordinary crimes and misdemeanours committed by military personnel shall be tried and judged by the ordinary courts. UN أما الجرائم والجنح العادية التي يرتكبها عسكريون فتنظر أمام المحاكم العادية.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    In addition, the core issue of crime versus delict had not been successfully addressed vis-à-vis States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القضية اﻷساسية المتعلقة بالتفرقة بين الجنايات والجنح لم تعالَج بنجاح فيما يتعلق بالدول.
    The Prime Minister is criminally accountable for offences or misdemeanours committed in the course of his duties (art. 94). UN وفي المجال الجنائي، يعتبر رئيس الوزراء مسؤولاً عن الجرائم والجنح المرتكبة لدى ممارسة وظائفه (المادة 94).
    Once the case has been referred to the Federal Criminal and correctional court on duty, the particulars of the associated complaint shall be included in the information transmitted to the Central Bank of the Argentine Republic " . UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين.
    The Constitution of Haiti and the Code of Criminal Procedure provide for straightforward and quick trial procedures for petty and major offences. UN وينص دستور هايتي وقانون التحقيقات الجنائية على إجراءات محاكمة بسيطة وسريعة فيما يخص محكمتي المخالفات والجنح.
    The offence of bribery in the private sector appears to be covered only partially by provisions relating to the offences of fraud and other forms of deception (chapter IX, " Crimes and ordinary offences against property " ). UN ويبدو أنَّ جريمة الرشوة في القطاع الخاص مشمولة جزئيا فحسب بأحكام تتصل بجرائم الاحتيال وسائر أشكال الغشّ (الفصل التاسع، " الجرائم والجنح المرتكبة ضد الممتلكات " ).
    Some believed that the distinction between crimes and delicts reflected a qualitative difference between ordinary delicts and basic infringements of the international public order. UN فالبعض يعتقد بأن التفرقة بين الجنايات والجنح تعكس وجود فارق نوعي بين الجنح العادية وبين الانتهاكات اﻷساسية للنظام العام الدولي.
    Under the Act selling at a loss, prescribed prices, pyramid selling and bait-selling are correctional offences. UN والجنح التي تحال إلى محكمة الجنح بموجب القانون هي إعادة البيع بخسارة وممارسات فرض اﻷسعار والبيع التفرعي والبيع بمنحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more