"والجنوبية الشرقية" - Translation from Arabic to English

    • and south-eastern
        
    • and south-east
        
    • and southeastern
        
    • south-east and
        
    • Eastern and
        
    • south-eastern and
        
    The persistence of security problems in the eastern and south-eastern parts of the country will continue to hinder social development, particularly for women. UN وسيظل استمرار المشاكل الأمنية في الأجزاء الشرقية والجنوبية الشرقية للبلد يعطل التنمية الاجتماعية، وخاصة للنساء.
    :: Currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. UN :: تشير معلومات المانحين المتاحة حاليا إلى أن التمويل يوجَّه الآن بشكل أساسي إلى المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    Traditionally, unemployment has been highest in north-eastern and south-eastern Estonia. UN وتقليدياً تبلغ البطالة أعلى المستويات في المناطق الشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية في إستونيا.
    The country Task Force on Monitoring and Reporting has documented cases of children recruited by the Afghan National Police, including in the north, south and south-east of the country. UN ولدى فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ معلومات موثقة عن حالات أطفال جندتهم الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك في المناطق الشمالية والجنوبية والجنوبية الشرقية من البلد.
    Most services are located in the country's Southern and southeastern regions. UN ومعظم الخدمات موجودة في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية من البلاد.
    He also expressed concern at the recent deterioration in the security situation, especially in the southern, eastern and south-eastern parts of the country. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية مؤخرا، خاصة في الأجزاء الجنوبية والشرقية والجنوبية الشرقية من البلد.
    Her Government also funded projects targeting groups which were vulnerable to recruitment by traffickers in Central, Eastern and south-eastern Europe, Russia, the Caucasus and Central and Southern Asia. UN وقامت حكومة بلادها أيضا بتمويل المشاريع التي تستهدف الفئة المعرضة لخطر التجنيد بواسطة المتاجرين في أوربا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية وروسيا والقوقاز وآسيا الوسطى والجنوبية.
    Their activities, with support from outside, have undermined reconstruction efforts, especially in the southern and south-eastern provinces. UN وإن أنشطة هذه العناصر بتأييد من الخارج، قد قوضت جهود التعمير، وخاصة في المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    The deployment of United Nations troops, with the exception of the infantry units assigned to the eastern and south-eastern regions, has proceeded satisfactorily. UN وبدأ وزع قوات اﻷمم المتحدة بشكل مرض باستثناء وحدات المشاة المكلفة بالتوجه إلى المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية.
    The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. UN وقد حقق فتح الطرق إلى المناطق الشمالية والجنوبية الشرقية زيادة ملحوظة في المنتجات المحلية في أسواق مونروفيا.
    The direct effects of war caused a substantial fall in agricultural production, with the southern and south-eastern regions being most affected. UN وقد نجم عن اﻵثار المباشرة للحرب انخفاض كبير في اﻹنتاج الزراعي حيث كانت المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية هي اﻷكثر تضررا.
    29. The third phase of clearance along the eastern and south-eastern borders encompasses an area stretching along the southernmost border of Iran and covering the entire Iraqi border area. UN 29- وتشمل المرحلة الثالثة من أعمال التطهير على طول الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية منطقة تمتد على طول أقصى الحدود الجنوبية الإيرانية وتغطي كامل منطقة الحدود العراقية.
    In 2013, the eastern and south-eastern provinces of Afghanistan faced an intensified onslaught from an array of groups belonging to the Tehrik-e-Taliban Pakistan, Lashkar-e-Tayyiba and Lashkar-i-Jhangvi. UN وفي عام 2013، واجهت المقاطعات الشرقية والجنوبية الشرقية لأفغانستان هجوما مكثفا من طائفة من الجماعات المنتمية إلى تحريك طالبان باكستان، وجماعتي لشكر طيبة ولَشكر جانغفي.
    (ii) Deployment of International Armed Guards in Kabul and the central, western, southern, eastern, north-eastern and south-eastern regions of Afghanistan. UN ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان.
    Eastern and south-eastern Europe UN أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية
    The establishment and operation of palm oil plantations on about 460,000 ha of land leased by concession companies in western and south-eastern counties commenced. UN وبدأ إنشاء وتشغيل مزارع زيت النخيل على امتداد حوالي 000 460 هكتارِِ من الأراضي التي تؤجِّرها شركات الامتياز في المقاطعات الغربية والجنوبية الشرقية.
    Clearance of landmines in the south and south-east of the country is expected to be completed by the end of 2006. UN ومن المتوقع إتمام عملية إزالة الألغام الأرضية في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية بحلول نهاية عام 2006.
    Water catchments in the north-west and south-east pastoral zones are practically dry. UN ومستجمعات المياه في المناطق الرعوية الشمالية الغربية والجنوبية الشرقية أوشكت على الجفاف.
    35. The majority of civilian casualties occurred in the south and south-east regions. UN 35 - ووقعت غالبية الضحايا بين المدنيين في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    Within the framework of the project, which aimed at the enrolment of girls in eastern and southeastern provinces and to maintain their attendance, activities which encourage their participation in formal or non-formal education were carried out. UN وفي إطار هذا المشروع، الهادف إلى قيْد البنات من المقاطعات الشرقية والجنوبية الشرقية والحفاظ على مستويات حضورهن إلى المدارس، نُفذت أنشطة تشجّع على مشاركتهن في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    There are allegations of recruitment of children by armed groups in the south, south-east and east. UN وثمة ادعاءات بأن جماعات مسلحة تجند الأطفال في مناطق البلد الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية.
    The annual southward migration of Misseriya nomads through the Abyei Area continued during the reporting period through the central, south-eastern and south-western corridors of the Abyei Area. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أفراد قبيلة المسيرية الرحل ترحالهم السنوي جنوبًا، عبر منطقة أبيي، سالكين الممرات الوسطى والجنوبية الشرقية والجنوبية الغربية من منطقة أبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more