If this trend is not reversed immediately, the unity and mutual trust between North and South in seeking development through cooperation will be eroded, and the achievement of the MDGs will undoubtedly be delayed. | UN | وإذا لم يتم عكس هذا الاتجاه على الفور، فإن الوحدة والثقة المتبادلة بين الشمال والجنوب في السعي إلى تحقيق التنمية من خلال التعاون ستضعف وسيتأخر، بلا شك، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Figure II shows that there are significant differentials between North and South in the numbers of persons per doctor. | UN | ويبين الشكل الثاني أن هناك فروقاً كبيرة بين الشمال والجنوب في أعداد الأشخاص لكل طبيب. |
In addition, they identified the need for engaging fully the private sector from the North and South in adaptation planning and implementation on a sectoral basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرز المشاركون ضرورة إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً في بلدان الشمال والجنوب في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي. |
If the developing countries were left too far behind in entering the new information superhighway, that would perpetuate the inequalities which already existed between the North and the South in the field of social and economic development. | UN | ولو بقيت البلدان النامية متأخرة جدا في الدخول إلى دنيا المعلومات الجديدة، فإن ذلك سيديم أوجه التفاوت الموجودة حاليا بين الشمال والجنوب في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
But the reconciliation between the north and the South in Sudan should not lead us to forget the tragedy that has for two years been affecting another segment of the population in the west of the country, namely, Darfur. | UN | لكن المصالحة بين الشمال والجنوب في السودان ينبغي ألا تدفعنا إلى نسيان المأساة التي أصابت طوال عامين قطاعا آخر من السكان في غرب البلد، أي دارفور. |
(d) Observers for non-governmental organizations: Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, Human Rights Watch, Indian Movement Tupaj Amaru (also on behalf of World Peace Council), International Commission of Jurists and Nord Sud XXI. | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والحركة الهندية توباي أمارو (أيضاً باسم مجلس السلام العالمي)، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين. |
Although on the rise, South - South production networks are relatively less developed and are mainly limited to East and South-East Asia. | UN | ورغم أن شبكات الإنتاج بين الجنوب والجنوب في تزايد، فإنها أقل تقدماً نسبياً وتقتصر أساساً على شرق وجنوب شرق آسيا. |
This will require a commitment by both North and South in areas of economic cooperation, as well as their continued commitment to the goals to be achieved during this United Nations Decade against Drug Abuse. | UN | وهذا يتطلب التزاما من جانب الشمال والجنوب في مجالات التعاون الاقتصادي، فضلا عن التزامهما المستمر باﻷهداف التي ينبغي تحقيقها خلال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
:: The structural determinants of subordination, dependence, exploitation and underdevelopment imposed on the countries of the South, which serve to perpetuate and widen the gap between North and South in terms of access to educational, news and cultural media. | UN | :: تتسبب الظروف البنيوية في إخضاع بلدان الجنوب وفرض التبعية عليها ونهب ثرواتها وتخلفها، على نحو يؤدي إلى تكريس وتعميق الهوة القائمة بين بلدان الشمال والجنوب في ما يتعلق بالوصول إلى الوسائل التعليمية والإعلامية والتثقيفية. |
- Exploring the " possibility of joint actions between the North and South in the areas of investment, production and marketing " ; | UN | - استكشاف " إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة بين الشمال والجنوب في مجالات الاستثمار واﻹنتاج والتسويق " ؛ |
Fully engage the private sector from the North and South in adaptation planning and implementation on a sectoral basis; | UN | (و) إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً في بلدان الشمال والجنوب في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي؛ |
France, together with its partners in the European Union, hopes to bring about, through An Agenda for Development a mobilization for development on new foundations. The situation is too disturbing to set the interests of the States of the North and South in opposition to each other. | UN | وتأمل فرنسا أن تحقق مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي، تعبئة للتنمية على أسس جديدة عن طريق " خطة للتنمية " ، فالموقف مقلق بدرجة لا تسمح بوضع مصالح دول الشمال والجنوب في مواجهة بعضها البعض. |
However, with the programme expected to be fully operational in the north and South in 2009/10, additional staffing and operational support are required to execute the programme. | UN | ومع ذلك، وبما أنه من المتوقع أن يعمل البرنامج بكامل طاقته في الشمال والجنوب في الفترة 2009/2010، فسيلزم توفير عدد إضافي من الموظفين ودعم تشغيلي إضافي لتنفيذ البرنامج. |
9. The most critical problem facing the developing world was the continually widening gap between the North and the South in the production and utilization of frontier science and technology. | UN | 9 - ويكمن أكثر المشاكل خطرا التي يواجهها العالم النامي في استمرار اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في مجال إنتاج واستخدام العلوم والتكنولوجيات الرائدة. |
77. As a legally binding document with a global objective, the Convention adopted a pragmatic and participatory approach, and constituted another framework for a new partnership for development cooperation between the North and the South in combating desertification. | UN | ٧٧ - وقد اعتمدت الاتفاقية، بصفتها وثيقة قانونية ملزمة ذات هدف عالمي، نهجا واقعيا وتشاركيا، وهي تشكل إطارا آخر من أجل شراكة جديدة لتنمية التعاون بين الشمال والجنوب في مكافحة التصحر. |
C. Role of the United Nations development system 49. Technical assistance within the United Nations development system used to be mainly North-South; it can now be North-South, South-South, or involve one or more parties from the North and the South in a variety of equations on a wide range of issues. | UN | 49 - وكانت المساعدة داخل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية تنحصر بشكل رئيسي في كونها فيما بين بلدان الشمال والجنوب؛ ويمكن أن تصبح الآن بين بلدان الشمال والجنوب، أو فيما بين بلدان الجنوب، أو أن تشمل طرفاً أو أكثر من بلدان الشمال والجنوب في عدد من المعادلات المتعلقة بطائفة واسعة من المسائل. |
The historic inter-Korean summit between the North and the South in 2000 and its resultant adoption of the joint declaration of 15 June, followed by another inter-Korean summit in 2007 and the publication of the declaration of 4 October, constitute a good programme for reunification, unprecedented in our national history. | UN | ومؤتمر قمة الكوريتين التاريخي الذي انعقد بين الشمال والجنوب في عام 2000 وما أسفر عنه من اعتماد إعلان مشترك في 15 حزيران/يونيه، ومؤتمر القمة الآخر للكوريتين الذي أعقبه في عام 2007، ونشر الإعلان المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر، أمور تشكل برنامجاً جيداً لإعادة التوحيد، غير مسبوق في تاريخنا الوطني. |
(c) Observers for non-governmental organizations: Action Canada for Population and Development, International Service for Human Rights (also on behalf of Amnesty International and Canadian HIV/AIDS Legal Network) and Nord Sud XXI. | UN | (ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية، الخدمة الدولية لحقوق الإنسان (أيضاً باسم منظمة العفو الدولية والشبكة القانونية الكندية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، ومنظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين. |
It also endorsed the need for South- South and North - South cooperation in science, technology and innovation. | UN | كما أكد الحاجة أيضاً للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات. |
:: What is the role of South - South cooperation in this process? | UN | :: ما هو دور التعاون بين الجنوب والجنوب في هذه العملية؟ |