"والجهات الفاعلة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian actors
        
    The trust between donors, international humanitarian actors and affected States is most important. UN والثقة بين المانحين والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة أمر في غاية الأهمية.
    Violence committed by non-State armed groups against civilians and humanitarian actors was of particular concern. UN وأضاف قائلاً إن العنف الذي تمارسه جماعات مسلحة خلاف الدول ضد المدنيين والجهات الفاعلة الإنسانية يثير قلقاً خاصاً.
    Fifth, there must be a continuous effort to build trust between donors, international humanitarian actors and affected States. UN خامسا، يجب أن يكون هناك جهد مستمر لبناء الثقة بين الجهات المانحة والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة.
    It is imperative, therefore, that the United Nations and humanitarian actors be provided with more regular and systematic access to areas outside government control. UN وبالتالي، لا بد أن تتاح للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية إمكانية الوصول بشكل أكثر انتظاماً ومنهجية إلى المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة.
    It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to potential risks posed by the activities of criminals. UN وسوف تحد من تعرّض السكان المحليين والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المخاطر الناجمة عن أنشطة المجرمين.
    It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to the potential risks posed by the activities of criminals. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى الحد من تعرض السكان المحليين والجهات الفاعلة الإنسانية للمخاطر المحتملة الناجمة عن أنشطة المجرمين.
    It is important that UNAMA and humanitarian actors are able to work on those issues with relevant Government interlocutors. UN ومن المهم أن تعمل البعثة والجهات الفاعلة الإنسانية بشأن هذه القضايا مع المحاورين المعنيين من الحكومية.
    Access by UNAMID and humanitarian actors to areas most affected by conflict remains restricted. UN ولا تزال القيود تعرقل وصول العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المناطق الأكثر تأثرا بالنـزاع.
    :: 36,650 troop days for guarding of airfields and helipads used by local government and national and international humanitarian actors UN :: 650 36 يوما من أيام عمل الجنود لحراسة المطارات ومنصات الطائرات العمودية التي تستخدمها الحكومة المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية الوطنية والدولية
    Surveying, clearance and disposal of explosive hazards continued throughout the Abyei Area to improve safety for United Nations personnel, humanitarian actors and the local communities. UN واستمرّت عمليات المسح والتطهير والتخلص من مخاطر المتفجرات في جميع أنحاء منطقة أبيي من أجل تحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والمجتمعات المحلية.
    With the assistance of the International Organization for Migration (IOM) and other humanitarian actors, 1,129 internally displaced persons voluntarily returned to their homes from sites of the Catholic mission of Duékoué and Aboisso. UN وبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، عاد 129 1 مشرداً داخلياً في عام 2011 بصورة طوعية إلى منازلهم من مواقع البعثة الكاثوليكية في دويكوي وأبواسو.
    The implementation of the strategy and two-year action plan of the Reference Group saw progress in introducing new and improved ways of doing business between United Nations and non-governmental humanitarian actors. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ استراتيجية الفريق المرجعي وخطة عمله الممتدة لفترة سنتين في اعتماد طرق جديدة ومحسنة لتسيير الأعمال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية غير الحكومية.
    humanitarian actors are unable to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas, many of which have not been reached for almost a year. UN والجهات الفاعلة الإنسانية غير قادرة على تقديم المساعدة إلى ما يقدر بـ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق مطوقة ويصعب دخولها، ومن بينها مناطق عديدة تعذر الوصول إليها منذ ما يقرب من سنة.
    During the reporting period, local communities and humanitarian actors alerted assistants about attacks or threats on 38 occasions, triggering a response from national security forces or MONUSCO. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نبهت المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي بشأن هجمات أو تهديدات 38 مرة، مما أدى إلى استجابة قوات الأمن الوطني أو البعثة.
    20. Access to children detained was largely denied to the United Nations and humanitarian actors. UN 20 - ولم يُسمح إلى حد كبير بوصول الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية إلى الأطفال المحتجزين.
    65. The prevalence of natural disasters occurring in conflict-affected areas remains a challenge for Member States and humanitarian actors. UN 65 - ولا يزال تفشي الكوارث الطبيعية في المناطق المتضررة من النزاعات يشكل تحديا للدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية.
    She emphasized the need for a clear distinction between humanitarian action and the political and military objectives of missions, while ensuring effective coordination between missions and humanitarian actors. UN وأكدت على ضرورة التمييز بوضوح بين عمل البعثات في المجال الإنساني وأهدافها السياسية والعسكرية، مع كفالة التنسيق الفعال بين البعثات والجهات الفاعلة الإنسانية.
    The authorities have established a monitoring committee on food security comprised of national authorities and humanitarian actors to improve planning and coordination. UN وأنشأت السلطات لجنة مراقبة الأمن الغذائي المكوّنة من السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية من أجل تحسين التخطيط والتنسيق.
    Armed groups and humanitarian actors agreed to strengthen exchanges and establish monthly local civil-military coordination meetings. UN واتفقت الجماعات المسلحة والجهات الفاعلة الإنسانية على تعزيز الحوار وعقد اجتماعات محلية شهرية للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية.
    Offers of assistance by international organizations and other humanitarian actors UN باء - عروض المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more