"والجهات الفاعلة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political actors
        
    The views of participants from minority communities were given a high priority and minority political actors from all regions attended. UN وأُعطيت أولوية كبيرة لآراء المشاركين من المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة السياسية للأقليات من جميع المناطق.
    60 meetings with diplomatic missions, political actors, civil society and non-governmental organizations (NGOs) held UN عقد 60 اجتماعا مع البعثات الدبلوماسية والجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    :: Organization of five forums with major political parties, other political actors and civil society to address critical issues of national concern through inclusive and collaborative approaches UN :: عقد خمسة منتديات مع الأحزاب السياسية الرئيسية والجهات الفاعلة السياسية الأخرى والمجتمع المدني لمعالجة المسائل الحاسمة التي تحظى بالاهتمام الوطني من خلال الأخذ بنهج شاملة وتعاونية
    They met the President of South Sudan and political actors to obtain a first-hand understanding of the crisis and explore possible interventions. UN واجتمع الوفد برئيس جنوب السودان والجهات الفاعلة السياسية للوقوف مباشرة على أسباب نشوب الأزمة واستكشاف سبل التدخل الممكنة.
    The African Union is convinced that speedy action in these two fields will send a clear message to spoilers and to the Central African Republic political actors involved in inciting violence and hatred. UN والاتحاد الأفريقي مقتنع بأن اتخاذ إجراءات عاجلة في هذين المجالين من شأنه أن يبعث برسالة واضحة إلى مثيري الاضطرابات والجهات الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى ممن يحرضون على العنف والكراهية.
    The erecting of a makeshift cross at one of the locations above Sarajevo from which the city was shelled during the war, three weeks ahead of the general vote, provoked outrage among citizens and political actors in the Federation. UN فقبل ثلاثة أسابيع من التصويت العام أقيم صليب مؤقت في موقع مرتفع فوق سراييفو كانت المدينة تقصف منه خلال الحرب، مما أثار الغضب بين المواطنين والجهات الفاعلة السياسية في الاتحاد.
    The Mission provided advice and facilitated dialogue among political parties and political actors at various levels to ensure discussion among them. UN قامت البعثة بإسداء المشورة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية على مختلف المستويات لكفالة إجراء مناقشات فيما بينها.
    1.1.1 Regular meetings and dialogue among political parties, political actors and civil society UN 1-1-1 عقد اجتماعات وجلسات حوار منتظمة بين الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني
    With regard to the internal dialogue, the Ministers welcomed continued consultations between the government and other political actors in the DRC. UN وفيما يتعلق بالحوار الداخلي، رحب الوزراء باستمرار المشاورات بين الحكومة والجهات الفاعلة السياسية الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. UN وأعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا مدونة سلوك لوسائط الإعلام والجهات الفاعلة السياسية تتبع أثناء الفترة الانتخابية المقبلة.
    Actors and political actors UN الجهات الفاعلة والجهات الفاعلة السياسية
    Provision of good offices by the Special Representative, through regular meetings, to political parties, other political actors and civil society to facilitate acceptance of post-electoral government structures and encourage active participation in national policy debates and legislation formulation UN قيام الممثل الخاص ببذل مساعي حميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني من أجل تيسير قبول الهياكل الحكومية المنشأة بعد الانتخابات وتشجيع المشاركة الفعالة في المناقشات الوطنية بشأن السياسات العامة وصياغة التشريعات
    (a) Ministry of education, related political actors and ministers, including central and municipal governments; UN (أ) وزارة التعليم، والجهات الفاعلة السياسية والوزراء المعنيون، بما في ذلك الحكومات المركزية والبلدية؛
    While reiterating the commitment of the international community to the sustained provision of assistance to the electoral and peace processes in the country, the mission stressed that the primary responsibility for the successful completion of the electoral process rested with the population and political actors. UN وجددت البعثة التأكيد على التزام المجتمع الدولي بمواصلة تقديم المساعدة إلى العملية الانتخابية والعملية السلمية في البلد، ثم شددت على أن المسؤولية الأساسية عن نجاح إكمال العملية الانتخابية تقع على عاتق السكان والجهات الفاعلة السياسية.
    :: Provision of good offices by the Special Representative, through regular meetings, to political parties, other political actors and civil society to facilitate acceptance of post-electoral Government structures and encourage active participation in national policy debates and legislation formulation UN :: قيام الممثل الخاص ببذل مساع حميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني من أجل تيسير قبول المؤسسات الحكومية المنشأة بعد الانتخابات وتشجيع المشاركة الفعالة في المناقشات الوطنية بشأن السياسات العامة وصياغة التشريعات
    The mission held discussions with relevant Government authorities, the main political actors in the Central African Republic, the Independent Electoral Commission, civil society entities, members of the international community in Bangui, and organizations of the United Nations system in the Central African Republic. UN وأجرت البعثة مناقشات مع السلطات الحكومية المعنية، والجهات الفاعلة السياسية الرئيسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، واللجنة الانتخابية المستقلة، وكيانات المجتمع المدني، وأعضاء المجتمع الدولي في بانغي، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    70. Such a democratic culture is dependent on ensuring that the State and the main political actors abide by their commitments to non-violence, political pluralism and respect for human rights. UN 70 - وتعتمد هذه الثقافة الديمقراطية على كفالة تقيد الدولة والجهات الفاعلة السياسية الرئيسية بالتزاماتها بنبذ العنف وبالتعدد السياسي واحترام حقوق الإنسان.
    The campaign, called " Zero children associated with armed forces and groups " , targets leaders of armed groups, civil society, political actors and affected populations. UN وتستهدف الحملة التي أطلق عليها اسم " لا أطفال مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " زعماء الجماعات المسلحة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة السياسية والسكان المتضررين.
    Such aircraft have become invaluable to local business networks and political actors because they operate at substandard fees, driving out normal, legitimate companies, and share their profits with those who grant them patronage. UN وقد أصبحت مثل هذه الطائرات ذات أهمية قصوى بالنسبة لشبكات الأعمال التجارية المحلية والجهات الفاعلة السياسية لأنها تعمل برسوم متدنية، مما يؤدي إلى إفلاس شركات عادية مشروعة، وتتقاسم أرباحها مع الجهات التي تفضل التعامل معها.
    The Government reiterated its commitment to continue engaging in dialogue with opposition parties, while opposition leaders and political actors reaffirmed their willingness to participate in the 2015 elections despite their reservations about the electoral process to date. UN وأكدت الحكومة التزامها بمواصلة الانخراط في حوار مع أحزاب المعارضة، في حين أكد قادة المعارضة والجهات الفاعلة السياسية استعدادهم للمشاركة في انتخابات عام 2015، على الرغم من تحفظاتهم في ما يتعلق بسير العملية الانتخابية حتى المرحلة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more