"والجهات الفاعلة المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant actors
        
    • and actors involved
        
    • and actors concerned
        
    • concerned actors
        
    • the actors involved
        
    • relevant stakeholders
        
    It will facilitate coordination among relevant actors and levels to advance intersessional tasks entrusted to it. UN وسييسر المكتب التنسيق بين مختلف المستويات والجهات الفاعلة المعنية تنفيذاً لمهام ما بين الدورات الموكلة إليه.
    Appreciating the efforts of the Secretary-General, the Member States, regional and subregional organizations and other relevant actors to promote the use of mediation, UN وإذ تقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى للتشجيع على استخدام الوساطة،
    Appreciating the efforts of the Secretary-General, the Member States, regional and subregional organizations and other relevant actors to promote the use of mediation, UN وإذ تقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى للتشجيع على استخدام الوساطة،
    The government seeks to improve the cooperation with non-governmental organizations, social partners and other relevant actors, among others, by the inclusion of their representatives in the Council, its committees and working groups. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والجهات الفاعلة المعنية الأخرى بسبل من بينها إشراك ممثليها في المجلس ولجانه وأفرقته العاملة.
    :: Effective consultative mechanisms should be established to engage the broad range of urban stakeholders and actors involved in service delivery to ensure that economic, social and environmental dimensions are fully integrated. UN :: ينبغي إنشاء آليات استشارية فعالة لإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة المعنية بتقديم الخدمات في المناطق الحضرية لضمان التكامل التام بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Finally, the report provides a series of recommendations to all parties and actors concerned with a view to ensuring the better protection of children in conflict-affected areas in the Philippines. UN وأخيرا، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الموجَّهَة إلى جميع الأطراف والجهات الفاعلة المعنية من أجل كفالة تحسين حماية الأطفال الموجودين في المناطق المتضررة من النزاع في الفلبين.
    It is therefore vital that Governments and other relevant actors facilitate the participation of human rights defenders in the development of policies or projects, as well as in their implementation and evaluation. UN ولذا فمن المهم للغاية بالنسبة للحكومات والجهات الفاعلة المعنية الأخرى تيسير مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان في إعداد سياسات أو مشاريع التنمية فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
    5. Recommends that States and other relevant actors ensure to the fullest extent possible that the Declaration is translated into all minority languages and disseminated widely; UN 5 - توصي الدول والجهات الفاعلة المعنية بأن تضمن، إلى أقصى حد ممكن، ترجمة الإعلان إلى جميع لغات الأقليات ونشره على نطاق واسع؛
    Reiterating the need for Member States, relevant United Nations organizations and other relevant actors to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance, including by addressing the specific needs of women, girls, boys and men in a comprehensive and consistent manner, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن تعمم الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى مراعاة المنظور الجنساني في تقديم المساعدة الإنسانية، بسبل تشمل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق،
    In addition, we call on Governments and relevant actors to ensure that all women receive adequate protection from and reparation for acts of violence. UN وفضلاً عن ذلك، نهيب بالحكومات والجهات الفاعلة المعنية كفالة ضمان الحماية الكافية للمرأة من أعمال العنف والتعويض عن تعرضها لهذه الأعمال.
    The General Assembly also requested the Secretary-General, in consultation with Member States and other relevant actors, to develop guidance for more effective mediation, taking into account, inter alia, lessons learned from past and ongoing mediation processes. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، توجيهات لزيادة فعالية الوساطة، آخذا في الاعتبار أمورا منها الدروس المستفادة من عمليات الوساطة السابقة والجارية.
    In this regard, the 3G welcomes the commitment of the Mexican G-20 presidency to strengthening constructive engagement between the G-20 and relevant actors. UN وترحب، في هذا الصدد، بالتزام الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين بتعزيز التعاون البناء بين مجموعة العشرين والجهات الفاعلة المعنية.
    :: To strengthen the ownership of programmes by participatory processes that involve beneficiaries, government, civil society and other relevant actors. UN :: تعزيز ملكية البرامج بالعمليات التشاركية التي تشرك المستفيدين والحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    This initiative facilitates partnerships between companies and relevant actors from the public sector and civil society to develop and undertake commercially viable business investments in poor countries. UN وتيسر هذه المبادرة الشراكات بين الشركات والجهات الفاعلة المعنية من القطاع الخاص والمجتمع المدني وتقوم بالاستثمارات القابلة للبقاء تجاريا في البلدان الفقيرة.
    The Special Committee requests that peacekeeping missions with protection of civilian mandates develop comprehensive protection strategies incorporated in the overall mission implementation plans and contingency plans, in consultation with the host Government, local authorities, troop- and police-contributing countries, and other relevant actors. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    1. Welcomes the views of Governments and relevant actors on the draft set of principles and guidelines for the elimination of discrimination against persons affected by leprosy and their family members; UN 1- ترحب بالآراء التي أبدتها الحكومات والجهات الفاعلة المعنية بخصوص مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أُسرهم؛
    The team continues to maintain close links with UNSOA, UNPOS and other relevant actors to ensure consistent, comprehensive and well-coordinated planning support and advice to AMISOM. UN ويواصل فريق التخطيط هذا الحفاظ على صلات وثيقة مع مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي والجهات الفاعلة المعنية الأخرى لضمان أن يكون ما يقدم للبعثة من دعم ومشورة في مجال التخطيط متسقا وشاملا ومنسقا تنسيقا جيدا.
    5. Calls upon Governments and relevant actors from the international community to take into account the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons; UN 5 - يهيب بالحكومات والجهات الفاعلة المعنية في المجتمع الدولي أن تأخذ في حسبانها أعمار ضحايا الاتجار بالأشخاص ونوعهم الجنساني واحتياجاتهم الخاصة؛
    5. Calls upon Governments and relevant actors from the international community to take into account the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons; UN 5 - يهيب بالحكومات والجهات الفاعلة المعنية في المجتمع الدولي أن تأخذ في حسبانها سن ضحايا الاتجار بالأشخاص ونوع جنسهم واحتياجاتهم الخاصة؛
    With gratitude for the assistance provided so far, the Netherlands would like to reiterate its appeal to all States and actors involved to cooperate in ensuring safe access to the crash site so that the work on the ground can be concluded. UN وهولندا، إذ تعرب عن امتنانها لما تلقته من مساعدة حتى الآن، تود أن تكرر نداءها إلى جميع الدول والجهات الفاعلة المعنية بأن تتعاون من أجل ضمان الوصول على نحو مأمون إلى موقع الحادث لكي يتسنى إتمام العمل الميداني.
    The creation by the Economic and Social Council of an intergovernmental committee on disaster reduction response open to the main stakeholders and actors concerned was also justified. UN وهناك أيضاً ما يبرّر إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة حكومية دولية معنية بالاستجابة للحدّ من الكوارث ومفتوحة للجهات المؤثّرة الرئيسية والجهات الفاعلة المعنية.
    They provided the opportunity for dialogue with Governments and other concerned actors on ways to improve the situation. UN فهي توفر فرصة للحوار مع الحكومات والجهات الفاعلة المعنية اﻷخرى بشأن طرق تحسين الحالة.
    The challenges are different in each phase; the responses of the international community and the actors involved must also be different. UN فالتحديات تختلف باختلاف المراحل؛ وردود المجتمع الدولي والجهات الفاعلة المعنية يجب أن تختلف بدورها.
    Accordingly, the Committee recommended that the Council consider initiating a process of policy dialogue with Governments and relevant stakeholders to discuss how goals can be defined and to identify possible policy instruments to facilitate their implementation to the benefit of all. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن ينظر المجلس في الشروع في عملية حوار حول السياسة العامة مع الحكومات والجهات الفاعلة المعنية لمناقشة كيفية وضع الأهداف وتحديد صكوك السياسة العامة الممكنة لتيسير تنفيذها لمصلحة الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more