"والجهات المتلقية" - Translation from Arabic to English

    • and recipients
        
    • recipients of
        
    • recipients and
        
    It urged all donors and recipients to translate their political commitments into legally binding financial commitments. UN ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا.
    Donors and recipients need to intensify their efforts to make aid more effective. UN وتحتاج الجهات المانحة للمساعدات والجهات المتلقية لها إلى تكثيف جهودها لزيادة فعالية المساعدات.
    They requested the Secretary-General to ensure greater coordination and coherence among United Nations entities, donors and recipients to improve the effectiveness of rule of law capacitybuilding activities. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يكفل المزيد من التنسيق والإتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المتلقية لتحسين فعالية أنشطة بناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    Those principles required partnership and mutual respect between the providers and recipients, taking into account the customs and national, political and socioeconomic realities of the recipient States. UN وهذان المبدآن يستلزمان الشراكة والاحترام المتبادل بين الجهات المقدمة للمساعدة والجهات المتلقية لها، مع مراعاة عادات الدول المتلقية وظروفها الوطنية، والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. UN وشدّد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين برامج التعاون، وإلى حوار سلس بين الوكالات المتعاونة والجهات المتلقية للمساعدة تحقيقا لنتائج أفضل.
    35. In addition to emphasizing the participation of stakeholders at the country level, it was highlighted that the details of the contractual relationship between donors and recipients are often negotiated in closed environments. UN 35 - وإضافة إلى التشديد على اشتراك أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، قيل إن تفاصيل الصلة التعاقدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية غالباً ما يجري التفاوض بشأنها وراء أبواب مغلقة.
    The discussions in the review session and the Development Cooperation Forum noted that the Monterrey Consensus brought together donors and recipients to form a global development cooperation partnership for the first time. UN وقد ذُكر في المناقشات التي دارت في الدورة الاستعراضية وفي منتدى التعاون الإنمائي أن توافق آراء مونتيري قد جمع بين الجهات المانحة والجهات المتلقية لتكوين شراكة عالمية للتعاون الإنمائي لأول مرة.
    The positive role of conditionality was also recognized, but it was stressed that donors and recipients should enter into a constructive dialogue so that eventually conditionality would be subsumed into an effective partnership. UN وأقر بالدور الإيجابي للمشروطية، إلا أنه كان هناك تأكيد على ضرورة أن تدخل الجهات المانحة والجهات المتلقية في حوار بناء بحيث تفضي المشروطية في نهاية الأمر إلى شراكة فعالة.
    As for technical and financial assistance, the monitoring of implementation is not an easy task, since technical and financial assistance is essentially a bilateral matter between donors and recipients. UN أما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية، فإن رصد التنفيذ ليس بالمهمة اليسيرة، لأن المساعدة التقنية والمالية هي أساساً مسألة ثنائية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    It was also felt that effective development assistance requires donors and recipients to share the same goals, as well as a full commitment by Governments of recipient countries to those goals, particularly to poverty eradication. UN ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر.
    It was also felt that effective development assistance requires donors and recipients to share the same goals, as well as a full commitment by Governments of recipient countries to those goals, particularly to poverty eradication. UN ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر.
    The Administration agreed, however, that establishment of a database on the Centre’s publications would allow it to keep track not only of stocks, dissemination and recipients, but also of costs of production of publications. UN بيد أن اﻹدارة وافقت على أن وضع قاعدة بيانات عن منشورات المركز ستسمح لها بمعرفة تكاليف إنتاج المنشورات فضــلا عــن معرفــة المــواد المخزونة والموزعة والجهات المتلقية.
    He commented that foreign investment and transnational corporations played a significant role in the development of countries within his geographic region and noted that investors and recipients were partners in economic growth. UN وعلق قائلا إن الاستثمارات اﻷجنبية والشركات عبر الوطنية تقوم بدور هام في تنمية البلدان الواقعة داخل منطقته الجغرافية وأشار إلى أن الجهات المستثمرة والجهات المتلقية تعتبر شركاء في النمو الاقتصادي.
    Such a network could lead to a more transparent and predictable exploration of outer space and foster cooperation between established space-faring nations and recipients of space technology. UN فمثل هذه الشبكة يمكن أن يؤدي إلى استكشاف الفضاء الخارجي بطريقة تزيد الوضوح وتجعل التكهن أسهل، وأن يشجع التعاون بين البلدان المتمكنة في مجال الرحلات الفضائية والجهات المتلقية لتكنولوجيا الفضاء.
    The information obtained from both donors and recipients has been aggregated and is provided in annex I and annex II respectively of this report. UN وقد جمعت المعلومات الواردة من الجهات المانحة والجهات المتلقية وقدمت في المرفق اﻷول والمرفق الثاني من هذا التقرير، بالترتيب.
    This would build on the UNIDO established expertise in this area and involve the brokering of mutually beneficial business arrangements between technology providers and recipients. UN وسيستفيد هذا من خبرة اليونيدو الراسخة في هذا المجال، وسيشمل السمسرة للترتيبات التجارية ذات المنفعة المتبادلة بين موفري التكنولوجيا والجهات المتلقية لها.
    It was critical for that momentum to be maintained and for all countries, both donors and recipients, to follow through on their commitments. UN ومن الأهمية البالغة الحفاظ على هذا الزخم، وبالنسبة لجميع البلدان والجهات المانحة والجهات المتلقية مواصلة أداء التزاماتها.
    Stronger partnerships are needed among the donor community and between donors and recipients in order to avoid wasteful duplication and to foster collaboration and openness including amongst multilateral development institutions. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Stronger partnerships are needed among the donor community and between donors and recipients in order to avoid wasteful duplication and to foster collaboration and openness including amongst multilateral development institutions. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    ITTAs could serve as links between technology originators and technology recipients and encourage a greater commitment from the private sector to the transfer of environmentally sound technologies. UN ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور حلقات الوصل بين الجهات المنشئة للتكنولوجيات والجهات المتلقية لها وأن تشجع القطاع الخاص على زيادة التزامه بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more