It is a matter of considerable significance for the disarmament community and international efforts in pursuit of nuclear disarmament. | UN | إن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لمجتمع نزع السلاح والجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
I also welcome the decision to hold a special session of the General Assembly on the enormous problem of HIV/AIDS and international efforts to combat it. | UN | وأرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة الإيدز الهائلة والجهود الدولية التي تُبذل لمكافحتها. |
As noted above, the maritime security and safety regimes have common and mutually reinforcing objectives and international efforts to enhance one regime usually lead to improvements in the other. | UN | وحسب ما ذكر أعلاه، فإن نظامي الأمن البحري والسلامة البحرية لهما أهداف مشتركة متعاضدة، والجهود الدولية التي تبذل لتعزيز أحد النظامين تنتج عنها عادة تحسينات للآخر. |
They were based on the resolutions adopted at the sixty-first session, but had been updated to reflect recent developments on the ground and international efforts towards the resumption of the peace process. | UN | وتستند مشاريع القرارات هذه على القرارات التي اعتمدت في الدورة الحادية والستين، لكنها استكملت لتبيان التطورات الأخيرة التي طرأت في الميدان والجهود الدولية المبذولة في سبيل استئناف عملية السلام. |
In this context, Singapore supports this draft resolution and other ongoing international efforts to resolve humanitarian concerns over cluster munitions. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد سنغافورة مشروع القرار هذا والجهود الدولية الأخرى الجارية لحل الشواغل الإنسانية بشأن الذخائر العنقودية. |
Such a test is inconsistent with international efforts to avert an arms race in outer space. | UN | فهذه التجربة تتنافى والجهود الدولية المبذولة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Kazakhstan firmly supports peacekeeping activities and international efforts to enhance the United Nations peacekeeping capacity. | UN | وتدعم كازاخستان بقوة أنشطة حفظ السلام والجهود الدولية المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام. |
Domestic measures and international efforts contributed significantly towards the achieved progress. | UN | وقد ساهمت التدابير المحلية والجهود الدولية مساهمة كبيرة في التقدم المحرز. |
Effective international efforts to criminalize such acts are a vital step forward. | UN | والجهود الدولية الفعالة لتجريم هذه الأعمال خطوة حيوية إلى الأمام. |
international efforts in providing humanitarian assistance and disaster risk management need to be supplemented at regional and subregional levels. | UN | والجهود الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية وإدارة خطر الكوارث يلزم أن تستكمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Coordinated international efforts under the leadership of the United Kingdom are also appreciated. | UN | والجهود الدولية المنسقة تحت زعامة المملكة المتحدة محل تقدير أيضا. |
The actions of the Israeli occupation authorities destroy all hope and international efforts for the establishment of peace in the Middle East. | UN | فما تقوم به سلطات الاحتلال الإسرائيلية ينتهك الآمال والجهود الدولية لإحلال السلم في الشرق الأوسط. |
But some States neglected to report on their involvement with regional and other international efforts at coordination. | UN | غير أن بعض الدول أغفلت الإبلاغ عن مساهمتها في الجهود الإقليمية والجهود الدولية الأخرى المبذولة في مجال التنسيق. |
international efforts to stem the problem are only as strong as the weakest link. | UN | والجهود الدولية المبذولة للقضاء على المشكلة تتسم بقوة أضعف الحلقات فيها. |
Domestic measures and international efforts contributed towards the achieved progress. | UN | وقد أسهمت التدابير المحلية والجهود الدولية في تحقيق هذا التقدم. |
National endeavours and international efforts are complementary and must go hand in hand. | UN | والمساعي الوطنية والجهود الدولية مكملان لبعضهما ويجب أن يترافقا معا. |
international efforts to prevent nuclear proliferation may also be threatened by the illicit trafficking in nuclear material. | UN | والجهود الدولية التي تبذل لمنع الانتشار النووي يمكن أن يتهددها أيضا الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
international efforts are imperative, not only because of the magnitude of the problem, but also because of their transboundary character. | UN | والجهود الدولية حتمية لا بسبب ضخامة المشكلة فحسب، ولكن كذلك بسبب كونها مشكلة تتعدى الحدود. |
Determined international efforts to ban the use of anti-personnel mines are a response to this serious and pressing humanitarian issue. | UN | والجهود الدولية التي تصمم على حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد هي استجابة لهذه القضية اﻹنسانية الملحة والخطيرة. |
7. Durable peace. Negotiated settlement in Bosnia-Herzegovina, building on the Vance-Owen process and intensified international cooperation and effort, is the way a durable peace can be established. | UN | ٧ - السلم الدائم - إن التسوية القائمة على التفاوض في البوسنة والهرسك، التي تستند إلى عملية فانس - أوين والتعاون والجهود الدولية المكثفة، هي السبيل التي يمكن من خلالها تحقيق سلم دائم. |
The present international and national efforts against terrorism should be enhanced everywhere. | UN | والجهود الدولية والوطنية الحالية لمكافحة اﻹرهاب ينبغي تعزيزها في كل مكان. |
We support all international initiatives and efforts to bring peace and stability to our region. | UN | ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا. |