D. Enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | دال - إنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع |
He relaunched a major project involving disarmament and efforts to combat proliferation. | UN | فقد أعاد إطلاق مشروع رئيسي شمل نزع السلاح والجهود المبذولة لمكافحة الانتشار. |
In Burundi, the Fund contributed to the training of women journalists on the penal code and efforts to combat rape. | UN | وفي بوروندي، ساهم الصندوق في تدريب الصحفيات على قانون العقوبات والجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب. |
Family reunification requirement of 24 years and efforts to combat marriage contracted 62 against a person’s own desire | UN | اشتراط لم شمل الأسرة في سن 24 عاماً والجهود المبذولة لمكافحة الزواج المعقود ضد رغبة الشخص نفسه |
2. Physical integrity and the efforts to combat torture | UN | 2- السلامة الجسدية والجهود المبذولة لمكافحة التعذيب |
The Group will continue to monitor the implementation of the mechanism and its impact on confidence-building among the member States and efforts against smuggling. | UN | وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب. |
National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع |
(ii) National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع |
National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; | UN | ' 2` التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛ |
It noted the increased number of women elected to the National Assembly and efforts to combat terrorism. | UN | ولاحظت تزايد عدد النساء المنتخَبات في الجمعية الوطنية والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
:: Examples of relevant accountability mechanisms and efforts to combat impunity | UN | :: أمثلة لآليات المساءلة ذات الصلة والجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
(ii) National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
ii) National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع؛ |
BC-11/10: National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | التشريعات الوطنية والإخطارات، وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
(ii) National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والاخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والاخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛ |
National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع |
National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; | UN | ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛ |
On 18 December, the Council held a briefing during which the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOCA, Abou Moussa, reported on the situation in the Central African region and the efforts to combat the Lord's Resistance Army (LRA). | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة قدم خلالها أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا تقريرا عن الحالة في منطقة وسط أفريقيا والجهود المبذولة لمكافحة جيش الرب للمقاومة. |
The advancement of women's human rights was a central aspect of Government policy, which had five national priorities: job creation; education; health; rural development, food security and land reform; and efforts against crime and corruption. | UN | إن النهوض بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة جانب محوري من جوانب سياسة الحكومة، التي تتضمن خمس أولويات وطنية: إيجاد الوظائف، والتعليم، والصحة، والتنمية الريفية والأمن الغذائي وإصلاح قطاع الأراضي، والجهود المبذولة لمكافحة الجريمة والفساد. |
Sierra Leone still had significant challenges ahead, including in the areas of good governance and the rule of law, youth employment and efforts to counter drug trafficking. | UN | وقال إن سيراليون ما زالت تواجه تحديات كبيرة، بما في ذلك مجالات سلامة الحكم وسيادة القانون، وتوفير فرص العمل للشباب، والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
The next two years will witness a number of important discussions relating to the implementation of the Programme of Action and efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وسيشهد العامان القادمان عددا من المناقشات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |