"والجهود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national efforts
        
    • and patriotic efforts of
        
    • unity and patriotic efforts
        
    national efforts are fundamental to preventing the internal security of every State from being undermined by the illicit traffic in small arms and light weapons. UN والجهود الوطنية أساسية لمنع تقويض الأمن الداخلي لكل دولة بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    First of all, the importance of better linking United Nations efforts with national efforts was emphasized continuously throughout the process. UN أولا، جرى التأكيد باستمرار طوال العملية على أهمية تقوية الصلة بين جهود الأمم المتحدة والجهود الوطنية.
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    national efforts alone are not enough to deal with such crime. UN والجهود الوطنية وحدها غير كافية للتعامل مع تلك الجرائم.
    national efforts were essential but must be supported by a favourable international environment. UN والجهود الوطنية أساسية ولكن يتعين دعمها ببيئة دولية مؤاتية.
    At the field office level, the resident coordinators must do their part to bring about system-wide coordination of United Nations drug-control activities and consistency between international and national efforts. UN وعلى مستوى المكاتب الميدانية، يتعين على المنسقين المقيمين أداء دورهم في تنسيق أنشطة مكافحـــة المخدرات على نطاق كامل المنظومة وكفالة الاتساق بين الجهود الدولية والجهود الوطنية.
    To be effective, development assistance has to be a part of national priorities and national efforts. UN ولكي تصبح المساعدة اﻹنمائية فعالة ينبغي أن تشكل جزءا من اﻷولويات الوطنية والجهود الوطنية.
    Other forces, such as the globalization process and national efforts to diversify production structures and promote exports, have also influenced technological developments in many developing countries. UN وأثرت في التطورات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية أيضا عوامل أخرى مثل عملية العولمة والجهود الوطنية المبذولة لتنويع الهياكل الانتاجية وتشجيع الصادرات.
    Each day news of fresh calamities touch our hearts. Natural disasters of the kind we now address call upon us all to renew our commitment to United Nations and national efforts to mitigate the human costs of destructive visitations. UN كل يوم تطالعنا اﻷنباء بمآس جديدة تمس شغاف قلوبنا فالكوارث الطبيعية كالتي نتناولها اﻵن تدعونا جميعا الى أن نجدد التزامنا لﻷمم المتحدة والجهود الوطنية لﻹقلال الى أدنى حد ممكن من الخسائر اﻹنسانية لهذه الكوارث المدمرة.
    The present statement of mutual commitments is informed by the assessments of these three missions and takes into account existing national plans; strategies and national efforts to implement them; and international support for their implementation. UN وقد استرشد هذا البيان بالتقييمات التي أجرتها هذه البعثات الثلاث. كما وضع في اعتباره الخطط والاستراتيجيات الوطنية الراهنة والجهود الوطنية لتنفيذها والدعم الدولي المقدم لها.
    national efforts will certainly not be sufficient, and we will therefore need to forge global partnerships, with increased investment in research and development and meaningful incentives to reverse our excessive dependence on fossil fuels. UN والجهود الوطنية لن تكون يقينا كافية، وبالتالي سيلزمنا تكوين شراكات عالمية، مع زيادة الاستثمار في البحث والتطوير وتقديم حوافز مجدية لعكس اعتمادنا المفرط على الوقود الاحفوري.
    The reorganization of the United Nations, and in particular its system of development, must ensure that it can respond creatively and flexibly to these community and national efforts. UN إعادة تنظيم الأمم المتحدة وبخاصة نظامها الإنمائي، يتعين أن تكفل قدرتها على الاستجابة بطريقة خلاقة ومرنة لتلك المجتمعات والجهود الوطنية.
    In line with the Millennium Declaration and their own national efforts, the small island developing States now expect action, through initiatives such as global disaster management strategies and a vulnerability index. UN وتمشيا مع إعلان مؤتمر قمة الألفية والجهود الوطنية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية فهي تتوقع الآن عملا ما من خلال مبادرات من قبيل استراتيجيات عالمية لاحتواء الكوارث ومقياس الضعف.
    Finally, the scope and range of needs for international assistance and national efforts to restore services and productive capacity are significantly greater than those necessary to support immediate life-saving efforts. UN وأخيرا فإن نطاق ومجال الاحتياجات على صعيدي المساعدة الدولية والجهود الوطنية ﻹصلاح الخدمات والقدرات اﻹنتاجية، تعتبر أكبر بكثير من الاحتياجات اللازمة لدعم جهود إنفاذ الحياة فورا.
    There should be a coordinated and comprehensive approach by all partners to support such economic growth, reconstruction and recovery, peace-building national efforts in promoting good governance and strengthening the rule of law. UN وينبغي أن يتبع جميع الشركاء نهجا منسقا وشاملا لدعم هذا النمو الاقتصادي، وإعادة التعمير والانتعاش، والجهود الوطنية لبناء السلام، سعيا إلى تعزيز الحكم الرشيد وتوطيد أركان حكم القانون.
    Conclusion This Report contains a synopsis of the state of desertification in the country, historical trends and past national efforts as well as ongoing and planned measures for combating the fast spreading desert conditions. UN يتضمن هذا التقرير موجزا لحالة التصحر في البلد، والاتجاهات التاريخية والجهود الوطنية السابقة والتدابير الحالية والمقررة لمكافحة ظروف التصحر السريعة الانتشار.
    So we have no quarrel - on the contrary - with the centrality of national policies and national efforts to build real development. UN ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
    So we have no quarrel -- on the contrary -- with the centrality of national policies and national efforts to build real development. UN ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
    There should be a coordinated and comprehensive approach by all partners in order to support such economic growth, reconstruction and recovery, peace-building, national efforts in promoting good governance and strengthening the rule of law. UN وينبغي أن يكون هناك نهج منسق وشامل من جانب جميع الأطراف لدعم هذا النمو الاقتصادي، والتعمير، والانتعاش، وبناء السلام، والجهود الوطنية لإقامة الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون.
    19. The DPRK, in the course of carrying out the tasks of socialist construction of various stages during the period of 1960s to 1990s, invincibly consolidated the people's power and the socialist system, relying on the one-minded unity and patriotic efforts of the entire people, the masters of the state and the society, and realized socialist industrialization to lay the foundation of an independent national economy. UN 19 - وطدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، أثناء تنفيذ مهام المراحل المختلفة لعملية إقامة الاشتراكية خلال فترة الستينات إلى التسعينات، سلطة الشعب والنظام الاشتراكي بشكل لا يقهر، بالاعتماد على وحدة الفكر والجهود الوطنية لكل الشعب ورجال الدولة والمجتمع، وحققت التصنيع الاشتراكي لإرساء أساس اقتصاد وطني مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more