"والجوانب ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and related aspects
        
    • and relevant aspects
        
    • relevant aspects of
        
    • and the relevant aspects
        
    • related aspects of
        
    UNODC was encouraged to enhance its technical assistance delivery in the area of capacity-building in the legal and related aspects of countering terrorism. UN وشُجِّع المكتب على تعزيز ما يقدمه من مساعدة تقنية في مجال بناء القدرات الخاصة بالجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب ذات الصلة.
    Transparency in nuclear weapons and related aspects is another possible item which could be examined. UN والشفافيــة في اﻷسلحة النووية والجوانب ذات الصلة يمكن أن تكون بندا آخر يدرس في هذا اﻹطار.
    Considering the impact of trade and relevant aspects of international economic relations on the ability of affected countries to combat desertification adequately, UN وإذ تضع في اعتبارها أثر التجارة والجوانب ذات الصلة من العلاقات الاقتصادية الدولية على قدرة البلدان المتأثرة على مكافحة التصحر مكافحة كافية،
    It also monitors the recovery of military weapons held by private individuals, the introduction of the new armed forces reserve system and relevant aspects of other pending commitments under the armed forces chapter of the Peace Accords. UN كما أنها ترصد استرداد اﻷسلحة العسكرية التي يحتفظ بها أفراد عاديون، وادخال النظام الجديد للاحتياط في القوات المسلحة والجوانب ذات الصلة للالتزامات اﻷخرى المنصوص عليها في الفصل المتعلق بالقوات المسلحة من اتفاقات السلم ولم تنفذ بعد.
    The agreement regulates, inter alia, conditions of work, the relevant aspects of labour migration and the recruitment contracts of Chinese migrant workers through Chinese recruitment agencies. UN وينظم الاتفاق، في جملة أمور، شروط العمل والجوانب ذات الصلة بهجرة العمالة وعقود الاستخدام للعمال الصينيين المهاجرين عن طريق وكالات الاستخدام الصينية.
    36. In proceeding with the implementation of General Assembly resolution 50/120 and the relevant aspects of the Secretary-General's 17 March letter, a set of related measures are being introduced to improve significantly the functioning of the resident coordinator system. UN ٣٦ - في سياق تنفيذ قرار الجمعيــــة العامــــة والجوانب ذات الصلة من رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٧ آذار/مارس يجري تطبيق مجموعة من التدابير ذات الصلة ﻹدخال تحسين كبير على أداء نظام المنسقين المقيمين بطريقة كبيرة.
    This meeting provided a platform for discussion among recognized experts on the concept and related aspects of participation and engaged governance UN شكّل الاجتماع نقطة تجمع لإجراء المناقشات فيما بين الخبراء المشهورين، حول مفهوم المشاركة والحوكمة الملتزمة والجوانب ذات الصلة.
    It addresses not only drug supply but also trafficking and related aspects such as international organized crime and money-laundering. UN فهـــو لا يكتفي بتناول مسألة عرض المخدرات بل يتناول أيضا الاتجار بها والجوانب ذات الصلة مثل الجريمة المنظمة الدولية وغسل اﻷموال.
    In order to address longer-term issues, the Secretary-General appointed the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to chair a task force on the United Nations response to long-term food security, agricultural development and related aspects in the Horn of Africa in relation to the drought crisis. UN وبغية التصدي للقضايا الطويلة الأجل عين الأمين العام المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة رئيسا لفرقة عمل معنية باستجابة الأمم المتحدة في الأجل الطويل للجوانب المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية والجوانب ذات الصلة في إطار أزمة الجفاف في القرن الأفريقي.
    The responsibilities of the Human Settlements Officer will reflect the activities of the Shelter Branch, the organizational unit of UN-HABITAT responsible for the Global Campaign, upgrading programmes and related aspects of millennium development goals target 11. UN وسوف تعكس مسؤوليات موظف المستوطنات البشرية أنشطة فرع المأوى، والوحدة التنظيمية لموئل الأمم المتحدة المسؤول عن الحملة العالمية، مع برامج النهوض والجوانب ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية الهدف 11.
    50. In April 2000, the Secretary-General established the Inter-Agency Task Force on the United Nations Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and related aspects in the Horn of Africa. UN 50 - وفي نيسان/أبريل 2000، أنشأ الأمين العام فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتصدي الأمم المتحدة لمشاكل الأمن الغذائي الطويل الأجل والتنمية الزراعية والجوانب ذات الصلة في القرن الأفريقي.
    As part of this function, the Special Adviser will be called upon to assist the Secretary-General in strengthening linkages between the political, humanitarian and social activities of the Organization, and in providing coherent policy support to global conferences and relevant aspects of the work of the Economic and Social Council. UN وسيطلب إلى المستشار الخاص، كجزء من وظيفته، مساعدة اﻷمين العام في تعزيز الصلات بين اﻷنشطة السياسية واﻹنسانية والاجتماعية التي تضطلع بها المنظمة، وفي تقديم دعم متماسك في مجال السياسة العامة الى المؤتمرات العالمية والجوانب ذات الصلة من أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    33. At the invitation of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Organization of Islamic Cooperation and the Government of the Philippines, the Alliance provided a representative to participate in a mission to Mindanao, the Philippines, and contributed to an assessment of the humanitarian situation there and relevant aspects of the peace process. UN 33 - وبدعوة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة التعاون الإسلامي وحكومة الفلبين، شارك ممثل من التحالف في بعثة إلى مينداناو بالفلبين، حيث ساهم في إجراء تقييم للوضع الإنساني هناك، والجوانب ذات الصلة بعملية السلام.
    Pursuant to paragraph 5 of resolution 2042 (2012), UNSMIS should monitor a cessation of armed violence in all its forms by all parties and relevant aspects of the Joint Special Envoy's six-point proposal. UN وعملا بالفقرة 5 من القرار 2042 (2012)، على البعثة أن ترصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كافة الأطراف والجوانب ذات الصلة من اقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك.
    " The Security Council underscores the importance of an effective and credible United Nations supervision mechanism in Syria to monitor a cessation of armed violence in all its forms by all parties and relevant aspects of the Envoy's six-point proposal. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية إيجاد آلية للأمم المتحدة للإشراف تكون فعالة وذات مصداقية في سوريا لرصد قيام جميع الأطراف بوقف العنف المسلح بكافة أشكاله والجوانب ذات الصلة من مقترح المبعوث الخاص ذي الست نقاط.
    The 50-nation Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC) Partnership Action Plan Against Terrorism, adopted at the NATO Summit in Prague in 2002, focuses on practical cooperation in the areas of intelligence sharing, civil emergency planning and relevant aspects of border security and management. UN وتركز خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب، الصادرة عن مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية الذي يضم 50 بلدا، والتي أُقرت في مؤتمر قمة الناتو في براغ في عام 2002، على التعاون العملي في مجالات تبادل المعلومات الاستخباراتية والتخطيط لحالات الطوارئ المدنية والجوانب ذات الصلة بأمن الحدود والإدارة.
    Please indicate the time frame of adoption of these amendments; the relevant aspects of such amendments that will protect the rights of migrant domestic workers; and the measures that will be put in place to effectively enforce such legislation. UN يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني لاعتماد هذه التعديلات؛ والجوانب ذات الصلة لتلك التعديلات التي ستحمي حقوق العاملات المنزليات المهاجرات؛ والتدابير التي ستوضع لإنفاذ ذلك التشريع بصورة فعالة.
    Objective 6.2 To ensure that the principles underpinning the United Nations mine action strategy for 2001-2005 and the relevant aspects of the United Nations victim assistance policy are reflected in national mine action policies and programmes. UN الهدف 6-2 كفالة أن تعكس السياسات والبرامج الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام المبادئ التي تستند إليها استراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 والجوانب ذات الصلة من سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more