"والجوهر" - Translation from Arabic to English

    • and substance
        
    • and merits
        
    • and substantive
        
    • substance and
        
    • and in substance
        
    • and of substance
        
    They are problematic in terms of procedure, principle and substance. UN فهي تنطوي على مشاكل من حيث الإجراءات والمبادئ والجوهر.
    These differences concern both procedure and substance. UN وهذا الاختلافات متصلة بكل من الإجراء والجوهر.
    This divide between form and substance constitutes a violation of the human rights of indigenous people. UN وهذا الفرق بين الشكل والجوهر يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    The State party's observations on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة الطرف على المقبولية والجوهر
    Member States and the Office for Outer Space Affairs worked under severe time and resource constraints, but despite that, the Conference was a real success from an organizational and substantive standpoint. UN وعملت الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي في ظل قيود شديدة على الوقت والموارد، ولكن على الرغم من ذلك، حقق المؤتمر نجاحاً حقيقياً من حيث التنظيم والجوهر.
    The WTO institutional structure needed reform in terms of both process and substance. UN وأكدت ضرورة إصلاح الهيكل المؤسسي لمنظمة التجارة العالمية من حيث الشكل والجوهر كليهما.
    Decisions both on procedure and substance of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of its members. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والجوهر بأغلبية أصوات أعضائها.
    Decisions both on procedure and substance of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of its members. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والجوهر بأغلبية أصوات أعضائها.
    Decisions both on procedure and substance of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of its members. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والجوهر بأغلبية أصوات أعضائها.
    Decisions both on procedure and substance of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of its members. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والجوهر بأغلبية أصوات أعضائها.
    I feel I should stress in particular that in language and substance the proposed amendment is not only in conformity with the text of that resolution, it is also a considerably watered down version of it. UN وأرى أنه ينبغي لي أن أؤكد بشكل خاص أن التعديل المقترح لا يتواءم فحسب من حيث اللغة والجوهر مع نص مشروع القرار المطروح، بل إنه يمثل أيضا صيغة مخففة اللهجة إلى حد كبير.
    UNDP plays a key role therein, both in terms of coordination and substance. UN يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا فيها، من حيث التنسيق والجوهر.
    And clearly this is a man who respects intelligence and substance. Open Subtitles وواضحاً أن هذا الرجل يحترم العقل والجوهر
    I believe that in both spirit and substance our tax system has come to be un-American. Open Subtitles أعتقد أنه من ناحية الروح والجوهر أن نظامنا الضريبي أصبح لا يتحلى بالأمريكية
    Moreover, a more detailed analysis of the mutual impact of the form and substance of the obligation to extradite or prosecute seemed to be required. UN فضلاً عن ذلك، يبدو أنه يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للتأثير المتبادل من حيث الشكل والجوهر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Despite the special legal nature of assessments, and the United Nations system accounting standards permitting that such assessments be carried without impairment, the accounting basis of prudence and substance over form would necessitate improved accounting and disclosures. UN ورغم الطابع القانوني الخاص للأنصبة المقررة، وأن المعايير الحسابية لمنظومة الأمم المتحدة تجيز نقل هذه الأنصبة المقررة من دون عوائق، فإن الأساس المحاسبي الذي يغلب الحصافة والجوهر على الشكل يستلزم تحسين المحاسبة والبيانات.
    Our focus on facts and substance demonstrates that we take very seriously the achievement of all the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, in all countries. UN ويثبت تركيزنا على الحقائق والجوهر أننا نأخذ مأخذا بالغ الجدية تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، في جميع البلدان.
    (Ms. Anderson, Ireland) If the elimination of nuclear weapons will eventually require a multilateral agreement, questions of timing and substance arise. UN وإذا كان القضاء على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في نهاية اﻷمر اتفاقاً متعدد اﻷطراف، فلا بد أن تبرز مسائل تتعلق بالتوقيت والجوهر.
    The author's comments on the State party's observations on admissibility and merits UN تعليقـــات مقدمة البلاغ علــى ملاحظــات الدولــة الطــرف بشـــأن المقبوليــة والجوهر
    With respect to the foregoing, it should be recognized that the response to an application for judicial assistance, even in a criminal case, is not mechanical since it depends on fulfilment of the relevant formal and substantive conditions. UN وفي ضوء ما سبق، يجدر بالإشارة أن الاستجابة لطلب للمساعدة القضائية لا تتم بطريقة آلية حتى في المجال الجنائي، ذلك أنها تتوقف على استيفاء الشروط المقررة بهذا الشأن من حيث الشكل والجوهر.
    Algeria recalled further that delegations' positions on methodology, substance and themes had already been expressed and conveyed through written submissions. UN وذكّرت كذلك بأن الوفود قد سبق أن أعربت عن مواقفها بشأن المنهجية والجوهر والمواضيع وقدمتها عبر رسائل خطية.
    It was a success of process and of substance: of process, since it was the first time in a number of years that we concluded a legally binding instrument in the field of arms control; and of substance, since it is our belief that this protocol will significantly reduce the humanitarian risk to civilian populations. UN وكان ذلك نجاحا من حيث الإجراء والجوهر: فمن حيث الإجراء، كانت المرة الأولى بعد عدد من السنين أبرمنـا صكـا ملزمـا قانونا في ميدان تحديد الأسلحة؛ ومن حيث الجوهر، نعتقد أن هذا البروتوكول سيخـفـض بدرجة كبيرة من المخاطر البشرية للسكان المدنيـيـن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more