"والحاسم" - Translation from Arabic to English

    • and decisive
        
    • and critical
        
    • and crucial
        
    • and decisively
        
    • and resolute
        
    • and determined
        
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the UN غير أن المعيار الصريح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, it is important to ensure that this Organization does not absolve itself totally of its central and critical role in the maintenance of international peace and security. UN ومع هذا فمن المهم كفالة ألا تكون اﻷمم المتحدة في حل تماما من دورها المركزي والحاسم في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    There is no denying the central and critical role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وما من منكر للدور الرئيسي والحاسم لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    OIC is fully prepared to extend its cooperation towards attaining this important and crucial objective. UN وإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي مستعدة تمام الاستعداد لتقديم تعاونها بهدف الوصول إلى هذا الهدف الهام والحاسم.
    I urge donors to reward such change rapidly and decisively. UN وإنني أحث المانحين على مكافأة هذا التغير السريع والحاسم.
    That threat must be eliminated with the help of our partners and the meaningful and resolute cooperation of the Pakistani Government. UN ويجب القضاء على ذلك التهديد بمساعدة شركائنا والتعاون المجدي والحاسم من حكومة باكستان.
    Precise data is needed to ensure an appropriate and determined response. UN وهناك حاجة إلى بيانات دقيقة لضمان الرد المناسب والحاسم.
    He deserves our highest praise for his quick and decisive action on the global food crisis. UN إنه جدير بأعلى درجات الثناء منا على عمله السريع والحاسم بشأن أزمة الغذاء العالمية.
    Now, the important and decisive question concerns the roots and causes of these challenges. UN والآن يتعلق السؤال الهام والحاسم بجذور وأسباب هذه التحديات.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    That is a great budgetary challenge, requiring more general and decisive international support. UN ويمثل ذلك تحديا كبيرا للميزانية، مما يتطلب المزيد من الدعم الدولي العام والحاسم.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    Of course, the swift and decisive action taken by the Council with regard to Libya can be contrasted with the Council's inaction in relation to Syria. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    I called for 2012 to be the Year of Prevention, given the importance of early, proactive and decisive engagement to prevent mass atrocities. UN وقد دعوت إلى أن يكون عام 2012 عام الوقاية نظرا لأهمية التدخل المبكر والاستباقي والحاسم لمنع الفظائع الجماعية.
    Moreover, we reaffirm the very positive and decisive role played by President Mobutu, and we make an urgent appeal to him from this Assembly to continue to contribute to the restoration of peace and security in Burundi. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد من جديد على الدور اﻹيجابي والحاسم للغاية الذي اضطلع به الرئيس موبوتو، ونتوجه إليه بنداء عاجل من هذه الجمعية بأن يواصل اﻹسهام في استعادة السلم واﻷمن في بوروندي.
    He also welcomes the constructive and critical role that industry, civil society organizations and intergovernmental organizations have played in carrying these discussions forward. UN وهو يرحب كذلك بالدور البناء والحاسم الذي لعبته الصناعة، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في دفع هذه المناقشات إلى الأمام.
    And I am grateful to each and every one of you for enlisting in this exciting and critical venture. Open Subtitles وانا ممتنة لكل واحدة منكم لمشاركتها بهذا المشروع المثير والحاسم
    At the same time, it is important to ensure that in all these efforts there is no abandoning of the central and critical role of the United Nations, particularly the Security Council, in the maintenance of international peace and security, as enshrined in the Charter. UN ومن المهم في الوقت نفسه أن يكفل عدم التخلي في جميع هذه الجهود عن الدور الرئيسي والحاسم لﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، في صون السلم واﻷمن الدوليين، حسبما يتوخاه الميثاق.
    He commended the constructive and crucial role of IAEA and its safety system in the implementation of the Non-Proliferation Treaty; his delegation would support all efforts to enhance their effectiveness. UN وأعرب عن إشادته بالدور البناء والحاسم الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام السلامة التابع لها في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، وذكر أن وفد بلده يؤيد كل الجهود المبذولة لتعزيز فعاليتها.
    First is the importance of acting quickly and decisively in adopting austerity measures. UN أولاً، أهمية التصرف السريع والحاسم بإقرار تدابير التقشف.
    His sincere and resolute declaration rendered questions of procedure and terminology insignificant. UN ثم إن إعلانه هذا الصادق والحاسم قد جعل المسائل الإجرائية والاصطلاحية غير ذات قيمة.
    That operation has shown how quick and determined action taken by a group of countries in the vicinity of the emerging crisis situation, and with the authorization of the Security Council, can prevent armed conflict and potential destabilization in the region. UN وأظهرت تلك العملية كيف أن العمل السريع والحاسم من جانب مجموعة من البلدان القريبة من موقع اﻷزمة الناشئة، وبتفويض من مجلس اﻷمن، يمكن أن يمنع الصــراع المسلح والاضطراب المحتمل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more