"والحديثة" - Translation from Arabic to English

    • and modern
        
    • and new
        
    • and recent
        
    • and up-to-date
        
    • and current
        
    • modern and
        
    • and newly
        
    • the modern
        
    • and emerging
        
    • and contemporary
        
    • and present
        
    79. Negotiated treaties, both historic and modern, address land claims covering the majority of Canada's territory. UN 79- والمعاهدات المتفاوض بشأنها، السابقة والحديثة على حد سواء، تتناول مطالبات بالأراضي تشمل غالبية الأراضي الكندية.
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of the Office; UN ' 2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لزيادة التعريف بالمكتب؛
    Developing countries needed to expand access to reliable and modern energy services if they were to grow. UN وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو.
    Existing and new technologies could be tested for their appropriateness and banks spared from having to deal with thousands of small clients. UN ويمكن اختبار مدى ملاءمة التكنولوجيات المتوافرة والحديثة وتجنيب المصارف التعامل مع آلاف العملاء الصغار.
    On the contrary, it is in keeping with the longstanding and recent practice of States, as was shown by the Special Rapporteur in his third report. UN بل على العكس، إنها تتوافق مع الممارسة القديمة والحديثة للدول، على نحو ما بينه المقرر الخاص في تقريره الثالث.
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    Similarly, social housing programmes held potential for resolving social issues, providing rural access to clean and modern energy and meeting carbon emissions targets. UN وبالمثل، تملك برامج الإسكان الاجتماعية إمكانية حل القضايا الاجتماعية، وتوفير سبل الوصول الريفية إلى الطاقة النظيفة والحديثة وتلبية أهداف انبعاثات الكربون.
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; UN `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; UN `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; UN `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب؛
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; UN `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب؛
    (ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of the Office; UN ' 2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب
    New life has now been breathed into both ancient and modern forms of racism and racial discrimination. UN فقد دبّت الحياة في جميع الأشكال القديمة والحديثة من العنصرية والتمييز العنصري.
    This project also responded to the need for enhanced dialogue between traditional and modern science. UN وقد لبى هذا المشروع أيضا الحاجة إلى تعزيز الحوار بين العلوم التقليدية والحديثة.
    Both old and new curricula meet the criteria that comply with European standards. UN وتستوفي المناهج الدراسية القديمة والحديثة على حد سواء المعايير التي تتفق مع المعايير الأوروبية.
    Resurgence of old and new manifestations of racism and xenophobia; UN تصاعد المظاهر القديمة والحديثة للعنصرية وكره الأجانب؛
    :: Undertaking research in developing areas of law with a view to aiding the interpretation of existing and new norms of international law UN :: إجراء البحوث في المجالات القانونية الآخذة في التطور بغية المساعدة على تفسير قواعد القانون الدولي القائمة والحديثة
    Public health appears in both old and recent texts as a specific ground for expulsion. UN إن الصحة العامة ترد في النصوص القديمة والحديثة على السواء كمسوغ محدد للطرد.
    Some countries complain about the lack of reliable and recent data on illiteracy. UN وتشتكي بعض البلدان من نقص البيانات الموثوقة والحديثة المتعلقة بالأمية.
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    One of the underlying causes of such challenges is the lack of accurate and up-to-date information on individuals held in penal establishments. UN وأحد الأسباب الأساسية لتلك التحديات هو نقص المعلومات الدقيقة والحديثة عن الأفراد المودعين في المؤسسات التأديبية.
    There continues to be an overall low rate of response to the annual report questionnaire and a lack of objective and current information on most epidemiological indicators of drug use. UN ولا تزال نسبة الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية منخفضة إجمالاً، ولا يزال هناك نقص في المعلومات الموضوعية والحديثة عن معظم المؤشِّرات الوبائية لتعاطي المخدِّرات.
    It should be borne in mind that legal and judicial frameworks extend beyond national, modern and written systems. UN ومن الواجب أن يراعى أن الأطر القانونية والقضائية تتجاوز النظم الوطنية والحديثة والمدونة.
    68. While renovating premises such as the previously and newly established contact and coordination centres, barrier-free entrances are built and parking space provided. UN 68- وعند تجديد المقار من قبيل مراكز الاتصال والتنسيق السابقة والحديثة العهد، تُنشأ مداخل خالية من الحواجز ويوفر فضاء لركن السيارات.
    Even the modern Technology can't be of any help to her! Open Subtitles وحتى أكثر التقنيات العصرية والحديثة لن تتمكن من فعل أي شيء للمساعدة
    :: Assist new and emerging troop contributors to participate in peacekeeping training activities conducted by ITS UN :: مساعدة البلدان الجديدة المساهمة بقوات والحديثة العهد بالإسهام بقوات على المشاركة في أنشطة التدريب على حفظ السلام التي تنظمها دائرة التدريب المتكامل.
    One, resident lease agreements past and present, from all Sandpiper locations. Open Subtitles أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more