The objective was to reduce morbid-mortality owing to malaria by 50 percent by end-2001, prevent the outbreak of localized epidemics, and reduce their gravity and thus the number of deaths and hospital admissions. | UN | وكان الهدف من الخطة هو تقليل الوفيات الناشئة عن الملاريا بمعدل 50 في المائة في نهاية 2001، ومنع حدوث الأوبئة محليا، والحدّ من خطورتها وبالتالي تخفيض حالات الوفاة ودخول المستشفيات. |
Investment is also required in technologies to enhance energy efficiency and reduce carbon emissions. | UN | كما أن الاستثمارات ضروريةٌ في مجال التكنولوجيا لتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة والحدّ من انبعاثات الكربون. |
This success will be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reducing the human suffering caused by this phenomenon. | UN | وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، والحدّ من المعاناة الإنسانية الناجمة عن هذه الظاهرة. |
:: Clean energy and reduction of pollution | UN | :: الطاقة النظيفة والحدّ من التلوّث |
Poverty reduction and development required good governance. | UN | والحدّ من الفقر والتنمية يتطلبان حكماً رشيداً. |
The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم الخبرة القائمة على المعرفة بغية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة والحدّ منهما. |
The overarching goal of the programme is to deepen peace and reduce poverty. | UN | ويكمن الهدف الشامل للبرنامج في ترسيخ السلام والحدّ من الفقر. |
There was also a need to increase subregional cooperation in order to combat drug trafficking and reduce smuggling. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والحدّ من التهريب. |
Such innovative initiatives have tremendous potential to improve rural livelihoods and reduce poverty. | UN | ومثل هذه المبادرات المبتكرة تتولّد عنها إمكانيات هائلة من أجل تحسين سُبل المعيشة الريفية والحدّ من الفقر. |
Long˗lasting infrastructure, buildings and consumer products increase resource efficiency, and reduce material intensity. | UN | وتعمل البنية الأساسية والمباني والمنتجات الاستهلاكية ذات الأمد الطويل على زيادة كفاءة الموارد والحدّ من استنزاف المواد. |
13. It is important for States to develop and implement resource extraction policies that aim to measure and reduce risk. | UN | 13- ومن المهمّ أن تضع الدول وتطبّق سياسات لاستخراج الموارد تهدف إلى قياس الأخطار والحدّ منها. |
Currently there is a need to engage both indigenous peoples and their non-indigenous counterparts in dialogue aimed at understanding and reducing disaster risks. | UN | وتدعو الحاجة حالياً إلى إشراك الشعوب الأصلية ونظرائها من الشعوب غير الأصلية في حوار يهدف إلى فهم أخطار الكوارث والحدّ منها. |
Currently there is a need to engage both indigenous peoples and their non-indigenous counterparts in dialogue aimed at understanding and reducing disaster risks. | UN | وتدعو الحاجة حالياً إلى إشراك الشعوب الأصلية ونظرائها من الشعوب غير الأصلية في حوار يهدف إلى فهم أخطار الكوارث والحدّ منها. |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `6` طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدّ منها؛ |
A more pragmatic approach would involve the development of national implementation plans, to be reviewed at regular intervals by the conference of the parties, as a vehicle for the control and reduction of atmospheric emissions. | UN | وثمة نهج عملي بدرجة أكبر يقوم على وضع خطط وطنية للتنفيذ يتولى مؤتمر الأطراف استعراضها بصورة منتظمة، باعتباره وسيلة لضبط الانبعاثات في الغلاف الجوي والحدّ منها. |
Emerging technologies pose a unique challenge to the prevention and reduction of exposure to harmful substances. | UN | 42- وتشكل التكنولوجيات الناشئة تحدياً فريداً أمام الوقاية من التعرض للمواد الضارة والحدّ منه. |
Discussions are continuing with the Commonwealth Secretariat for further collaboration after the Commonwealth workshop on alternative sentencing and reduction of prison overcrowding, where two Institute staff served as resource persons. | UN | والمناقشات متواصلة مع أمانة الكومنولث لزيادة التعاون بعد انعقاد حلقة العمل المعنية بالحكم البديل والحدّ من اكتظاظ السجون التي نظّمها الكومنولث، حيث عمل موظفان من المعهد كخبيرين مرجعيين. |
In 2013 New Zealand had provided core funding of $NZ 1 million to the United Nations Mine Action Service to support its demining, stockpile reduction and risk education work. | UN | وفي عام 2013 قدّمت نيوزيلندا تمويلاً أساسياً بمبلغ مليون دولار نيوزيلندي إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعماً لأعمالها في مجال التطهير والحدّ من التكديس والتثقيف بالمخاطر. |
Robust systems are important for identity management, including the protection of identity, the reduction of fraud and the prevention of identity theft. | UN | ومن المهم وجود أنظمة قوية لإدارة الهوية، بما في ذلك حماية الهوية والحدّ من الاحتيال ومنع سرقة الهوية. |
Protection, the fourth key function of crisis management, mobilizes resources to contain attacks and limit their effects. | UN | أما المهمة الرئيسية الرابعة لإدارة الأزمات، وهي الحماية، فتحشد الموارد لاحتواء الاعتداءات والحدّ من آثارها. |
117. The GIRoA has taken the following steps for health strategy and to reduce poverty: | UN | 117- اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الخطوات التالية بخصوص الاستراتيجية الصحية والحدّ من الفقر: |
However, increased aid would be conditional on strengthened governance and reduced corruption in recipient countries. | UN | مع ذلك، فإن المعونة ستكون مشروطة بتعزيز الحكم الرشيد والحدّ من الفساد في البلدان المتلقية. |
In the meantime, however, matters have not reached that stage, and now it is essential to do our utmost to advance the process of reduction and limitation of strategic offensive weapons in accordance with the bilateral agreements that have already been reached and have received the support of the international community. | UN | إلاّ أننا نجد في غضون ذلك أن اﻷمور لم تصل بعد إلى تلك المرحلة، وأنه من الضروري اﻵن أن نبذل قصارى جهودنا لتعزيز عملية تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها وفقا للاتفاقات الثنائية التي توصلنا إليها من قبل والتي حظيت بتأييد المجتمع الدولي. |
The State party should continue to implement and reinforce its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ وتعزيز تدابيرها الرامية إلى تقليل حجم القضايا المكدسة أمام المحاكم والحدّ من تأخر إجراءات المحاكم. |
In that context, the delegations of the Russian Federation and the United States of America called on all nuclear-weapon States to make an active contribution towards reducing and limiting their nuclear arms with a view to strengthening international stability and ensuring equal and indivisible security for all. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع. |