"والحد الأدنى للأجور" - Translation from Arabic to English

    • and minimum wages
        
    • minimum wage
        
    (iii) Development of average and minimum wages UN `3` تطور الأجر المتوسط والحد الأدنى للأجور
    The Pact urges Governments to consider options such as public infrastructure investment, special employment programmes, broadening of social protection and minimum wages. UN ويحث الميثاق الحكومات على أن تنظر في خيارات مثل الاستثمار في البنية الأساسية العامة، وبرامج خاصة للعمالة، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية، والحد الأدنى للأجور.
    It outlines the basic working conditions and minimum wages for domestic workers and gardeners and also makes provision for annual wage increases for these workers. UN وهي تحدد ظروف العمل الأساسية والحد الأدنى للأجور بالنسبة لخدم المنازل والبستانيين، وتنص أيضاً على زيادات سنوية في الأجور لهؤلاء العمال.
    Accordingly, recommendations have been drafted on the issue of the remuneration of labour in the budgetary domain, the minimum wage and means of regulating it. UN وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه.
    Salaries in the public sector have been raised by 33 per cent, and the minimum wage by 30 percent. UN الرواتب في القطاع العام رُفعت بنسبة 33 في المائة، والحد الأدنى للأجور بنسبة 30 في المائة.
    They were further protected by a standard employment contract and minimum wage. UN ويحميهم كذلك قانون العمل القياسي والحد الأدنى للأجور.
    I forget Vietnam and minimum wages. Open Subtitles انسى فيتنام والحد الأدنى للأجور
    Indeed, unions in developing countries, where they are able to operate, have been most assertive in the area of pushing for appropriate legislative frameworks and implementing policies that guarantee safe working conditions and minimum wages for workers. UN وفي الواقع، لقد كانت النقابات أكثر حزما في البلدان النامية حيث تكون قادرة على التحرك في مجال الضغط من أجل وضع الأطر التشريعية الملائمة وتنفيذ السياسات التي تضمن للعمال شروط عمل آمنة والحد الأدنى للأجور.
    83. The Committee requests the Government to enforce laws on bonded labour and provide women with self-employment opportunities and minimum wages in home-based production and the non-formal sector. It calls upon the Government to review laws on inheritance urgently and to ensure that rural women obtain access to land and credit. UN 83 - وتطلب اللجنة من الحكومة إنفاذ القوانين فيما يتعلق بعمالة إسار الدين وتوفير فرص العمل الحر للمرأة والحد الأدنى للأجور في الإنتاج المنزلي، وفي القطاع غير النظامي وتدعو الحكومة إلى استعراض قوانين الميراث على وجه السرعة وكفالة حصول المرأة الريفية على الأراضي والائتمانات.
    83. The Committee requests the Government to enforce laws on bonded labour and provide women with self-employment opportunities and minimum wages in home-based production and the non-formal sector. It calls upon the Government to review laws on inheritance urgently and to ensure that rural women obtain access to land and credit. UN 83 - وتطلب اللجنة من الحكومة إنفاذ القوانين فيما يتعلق بعمالة إسار الدين وتوفير فرص العمل الحر للمرأة والحد الأدنى للأجور في الإنتاج المنزلي، وفي القطاع غير النظامي وتدعو الحكومة إلى استعراض قوانين الميراث على وجه السرعة وكفالة حصول المرأة الريفية على الأراضي والائتمانات.
    The Committee also expresses concern about discrimination with regard to conditions of work and minimum wages experienced in particular by outsourced (tercerizados) or temporary workers, and women in domestic work, the textile industry and the agricultural sector (arts. 6 and 7). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتعلق بظروف العمل والحد الأدنى للأجور الذي يواجهه العمال المستقدمون من الخارج والمؤقتون وعاملات المنازل والعاملون في صناعة النسيج والقطاع الزراعي (المادتان 6 و7).
    The Committee also expresses concern about discrimination with regard to conditions of work and minimum wages experienced in particular by outsourced (tercerizados) or temporary workers, and women in domestic work, the textile industry and the agricultural sector (arts. 6 and 7). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتعلق بظروف العمل والحد الأدنى للأجور الذي يواجهه العمال المستقدمون من الخارج والمؤقتون وعاملات المنازل والعاملون في صناعة النسيج والقطاع الزراعي (المادتان 6 و7).
    A new labour law has just been passed in August 2008 but has been widely criticized by local labour groups for failing to impose criminal sanctions against employers who do not pay wages and not setting maximum working hours and minimum wages. UN وقد اعتُمد قانون عمل جديد في آب/أغسطس 2008 لكنه تعرض للنقد على نطاق واسع من المجموعات العمالية المحلية لعدم فرضه أية عقوبات جنائية على أرباب العمال الذين لا يؤدون الأجور وعدم تحديده للحد الأقصى لساعات العمل والحد الأدنى للأجور(106).
    The current minimum wage rate is $1.40 per hour. UN والحد الأدنى للأجور حالياً 1.40 دولاراً أمريكياً في الساعة.
    The current minimum wage is K400,000. UN والحد الأدنى للأجور المعمول به حاليا هو 000 400 كوش زامبي.
    In the course of 2012, this indicator grew by 17.5 per cent, and the minimum wage by 26.5 per cent. UN ففي خلال عام 2012، ارتفع مؤشر مستوى المعيشة بنسبة 17.5 في المائة، والحد الأدنى للأجور بنسبة 26.5 في المائة.
    Basically,minimum wage is the only guarantee people get paid in money. Open Subtitles في الأساس، والحد الأدنى للأجور هو الحصول على أموال الوحيد الناس في ضمان المال.
    During the same decade, the correlation between the cost of the minimum food basket and the minimum wage decreased slightly: the cost of the minimum food basket was 2.3 times the minimum wage in 1991 and 1.9 times in 1999. UN وأثناء هذا العقد نفسه، تضاءلت العلاقة المتبادلة بين سلة الأغذية الدنيا والحد الأدنى للأجور تضاؤلاً طفيفاً: كانـت تكلفة سلة الأغذية الدنيا قدرها 2.3 مرة الحد الأدنى للأجور في 1991 و1.9 مرة في 1999.
    The Employment Act regulates the contract and terms of employment, supplementary pay, working hours, obligations of employers, termination of contract, minimum wage, rights of the worker and settlement of disputes, thereby catering for the interest of workers and safeguarding their rights. UN - نظم قانون العمل عقد العمل وشروطه والأجور الإضافية وساعات العمل وواجبات رب العمل وانتهاء عقد العمل والحد الأدنى للأجور وحقوق العامل وإجازاته والبت بالمنازعات متحرياً مصلحة العامل وضمان حقوقه.
    Major changes to financial assistance for families, the benefit system, and the minimum wage will also support improved economic independence for Māori women, who are overrepresented amongst low and middle income people. UN من شأن التغيرات الكبيرة في المساعدة المالية المقدمة إلى الأسر، ونظام الفوائد، والحد الأدنى للأجور أن تساعد أيضاً على تحسين الاستقلال الاقتصادي للنساء الماوريات، اللائي يكثر تمثيلهن في أوساط ذوي الدخل المنخفض والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more