"والحد من المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • and risk reduction
        
    • and reduce risks
        
    • and risk-reduction
        
    • and reduce risk
        
    • risk reduction and
        
    • and reducing risks
        
    • risk mitigation
        
    • and reduced risk
        
    • reduction of risks
        
    • and risk control
        
    • and mitigate risk
        
    • and reduce the risks
        
    • risk reduction efforts
        
    Both CDERA and the Office cooperated in raising public awareness for improved disaster preparedness and risk reduction. UN وقد تعاونت الوكالة والمكتب على زيادة الوعي بمقتضيات تحسين الجاهزية لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    Interregional cooperation for disaster assessment and risk reduction UN التعاون الأقاليمي لأغراض تقييم الكوارث والحد من المخاطر
    Accordingly, as the Secretary-General himself had indicated, it was imperative to obtain a real and measurable commitment of States and donors to integrating preparedness and risk reduction activities in humanitarian response efforts. UN وعلى هذا فكما أشار الأمين العام نفسه أصبح من المحتم الحصول على التزام حقيقي يمكن قياسه من الدول والمانحين بإدراج أنشطة التأهب والحد من المخاطر في جهود الاستجابة الإنسانية.
    To ensure this, various methods have been developed for safety assessment and risk reduction. UN ولضمان ذلك، وُضعت وسائل متنوعة لتقدير الأمان والحد من المخاطر.
    Beyond declaratory statements, we are also working on strategic stability, confidencebuilding and risk reduction. UN وإلى جانب البيانات الإعلانية، فإننا نعمل أيضاً على تحقيق الاستقرار الاستراتيجي، وبناء الثقة، والحد من المخاطر.
    Once again, we see how important it is to integrate disaster preparedness and risk reduction into national development planning. UN ومرة أخرى نرى الأهمية الكبيرة لإدماج الاستعداد للكوارث والحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Consideration of matters pertaining to clearance and risk reduction in accordance with Article 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Consideration of matters pertaining to clearance and risk reduction in accordance with Article 4 Revised UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Consideration of matters pertaining to clearance and risk reduction in accordance with Article 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Working Group on Clearance and risk reduction UN الفريق العامل المعني بإزالة الذخائر والحد من المخاطر
    Working Group on Clearance and risk reduction UN الفريق العامل المعني بالتطهير والحد من المخاطر
    Investing in resilience and risk reduction increases the value and sustainability of our development efforts. UN يعمل الاستثمار في المرونة والحد من المخاطر على زيادة قيمة واستدامة جهود التنمية التي نبذلها.
    Institutional set-ups for climate risk management are focused either on water resources or disaster response and risk reduction. UN وتركز الهياكل المؤسسية المعنية بإدارة مخاطر المناخ إما على الموارد المائية أو على الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر.
    (ii) Percentage of UN-Habitat emergency interventions integrating long-term development and risk reduction UN ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التي تتضمن التنمية والحد من المخاطر على المدى الطويل
    It builds on pilot activities for lessons learned and risk reduction in selected areas. UN ويعتمد المشروع على أنشطة رائدة للدروس المستخلصة والحد من المخاطر في مجالات معينة.
    Clearance and risk reduction UN إزالة المخلفات من الذخائر والحد من المخاطر
    In this regard, scientific, technological and analytical tools should be used as instruments to support decision-making and reduce risks to enable innovative decisions that aim to reduce the complexity of government administration. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام الوسائل العلمية والتكنولوجية والتحليلية كأدوات لدعم اتخاذ القرار والحد من المخاطر بما يتيح اتخاذ قرارات مبتكرة ترمي إلى الحد من تعقيد إدارة الحكم.
    The emerging challenges of climate change and greater global food insecurity reinforce the need to strengthen disaster preparedness and risk-reduction efforts as a means of reducing the humanitarian impact of hazard events. UN وتؤكد التحديات الناشئة المتمثلة في تغير المناخ وزيادة انعدام الأمن الغذائي العالمي ضرورة تعزيز جهود التأهب للكوارث والحد من المخاطر كوسيلة للتقليل من الآثار الإنسانية التي تخلفها الحوادث الخطيرة.
    To enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    This activity area contributes to the implementation of the objectives on knowledge and information, risk reduction and illegal international traffic. UN يساهم هذا المجال من النشاط في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمعرفة والمعلومات، والحد من المخاطر والاتجار الدولي غير المشروع.
    This programme also includes the placing of signs and reducing risks. UN ويتضمن هذا البرنامج أيضا وضع إشارات والحد من المخاطر.
    To promote FDI, there was a need for an enabling environment, created through policy reform and institutions, and for risk mitigation. UN ولتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، يلزم تهيئة بيئة تمكينية، عن طريق إصلاح السياسات العامة والمؤسسات، والحد من المخاطر.
    The strengthening of the Audit Response Unit is expected to ensure better compliance with and reporting on recommendations of oversight bodies, improved policy and practice and reduced risk for the Organization. UN ومن المتوقع أن يكفل تعزيز وحدة الاستجابة لمراجعة الحسابات تحسين الامتثال لتوصيات هيئات الرقابة وإعداد التقارير عنها، وتحسين السياسات والممارسات والحد من المخاطر التي تواجه المنظمة.
    His delegation also attached great importance to the speedy implementation of the provisions of the Hyogo Framework for Action concerning the identification of weather-related disasters and the reduction of risks. UN وأعلن أن وفده يعلق أيضاً اهتماماً كبيراً علي سرعة تنفيذ بنود إطار عمل هيوغو بشأن تحديد الكوراث المرتبطة بالطقس، والحد من المخاطر.
    315. It was emphasized that internal audit was key to the internal management and risk control initiatives of UNICEF. UN 315 - وشُدِّد على أن المراجعة الداخلية للحسابات تمثل أمرا أساسيا لمبادرات اليونيسيف في الإدارة الداخلية والحد من المخاطر.
    Africa lacks adequate financial markets and institutions that will screen new ideas and mitigate risk. UN وتفتقر أفريقيا للأسواق والمؤسسات المالية الملائمة التي يتمثل دورها في فحص الأفكار الجديدة والحد من المخاطر.
    In making or revising global economic rules of the game, consideration should first be given to the need of developing countries in order to facilitate their development and reduce the risks they may face when participating in globalization. UN وعند وضع قواعد اللعبة الاقتصادية العالمية أو مراجعتها، ينبغي أن يولى الاعتبار أولا لحاجة البلدان النامية بغية تيسير تنميتها والحد من المخاطر التي قد تواجهها عندما تشارك في العولمة.
    2. Emphasizes the need for the international community to maintain its focus beyond the present emergency relief, in order to sustain the political will to support the medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts led by the Governments of the affected countries at all levels; UN 2 - تشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، وذلك من أجل استدامة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتأثرة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more