"والحد من خطر" - Translation from Arabic to English

    • risk reduction
        
    • and reduction of the danger
        
    • and reduce the risk of
        
    • and reducing the threat
        
    • and reducing the risk of
        
    • and reducing the danger
        
    • to reduce the risk
        
    • reduce the danger of
        
    • and reduce the threat
        
    • reducing the threat of
        
    • and reduction of the risk
        
    • reducing the danger of
        
    Design and implementation of disaster prevention and disaster risk reduction plans UN تصميم وتنفيذ خطط الوقاية من الكوارث والحد من خطر حدوثها
    iv) Education and knowledge of risk and disaster risk reduction, UN `4` التعليم والمعارف المتعلقة بالمخاطر والحد من خطر الكوارث،
    Nuclear disarmament and reduction of the danger of nuclear war: working paper submitted by China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    A number of reforms were undertaken to improve public confidence and reduce the risk of atrocity crimes during the 2013 elections, including the technical and financial support provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and donor States to Kenya's Independent Electoral and Boundaries Commission. UN وخلال انتخابات عام 2013، وبغية تعزيز ثقة الجمهور، والحد من خطر ارتكاب جرائم فظيعة، تم الاضطلاع بعدد من الإصلاحات، وقد شمل ذلك قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان المانحة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اللجنة المستقلة المعنية بالانتخابات وتحديد الدوائر الانتخابية في كينيا.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Education plays an important role in mitigating and reducing the risk of and vulnerability to natural disasters and in preventing abuses and violations. UN ويؤدي التعليم دورا مهما في التخفيف والحد من خطر الكوارث الطبيعية والتعرض لها وفي منع الاعتداءات والانتهاكات.
    It also highlights activities for promoting regional cooperation and environmental protection and reducing the danger of natural disasters. UN وهو يبرز أيضا أنشطة تعزيز التعاون الإقليمي وحماية البيئة والحد من خطر الكوارث الطبيعية.
    Two new items on the agenda were those of peacebuilding and disaster risk reduction. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من خطر الكوارث.
    The Federation had therefore agreed to convene an inter-agency task force to provide inputs on climate change adaptation and disaster risk reduction, among other issues, in preparation for the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. UN ولهذا وافق الاتحاد على تشكيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتقديم المساهمات بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد من خطر الكوارث، ضمن قضايا أخرى، استعداداً لمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ عام 2009.
    This also tallies with the need to put drought management policies at the centre of sustainable development and drought risk reduction priorities. UN وينطبق هذا أيضاً على الحاجة إلى وضع سياسات إدارة الجفاف في صميم أولويات التنمية المستدامة والحد من خطر الجفاف.
    It contains recommendations to develop, strengthen and implement coordinated efforts to effectively protect children, including through prevention, disaster risk reduction, preparation, response and rebuilding. B. Children's vulnerability in natural disasters UN ويتضمن توصيات من أجل تطوير وتعزيز وبذل جهود منسقة في سبيل توفير حماية فعالة للأطفال بطرق منها الوقاية والحد من خطر الكوارث والتأهب والاستجابة وإعادة البناء.
    Disaster risk reduction should be based on proactive and pre-emptive action. Small investments in improving the safety of houses, for example, can reduce the risk of damage to life and property arising from earthquakes. UN والحد من خطر الكوارث ينبغي أن يُرسى على أساس عمل استباقي وحسب الأولوية، فإنه يمكن لاستثمارات صغيرة في تحسين سلامة المساكن، على سبيل المثال، أن تحد من خطر الأضرار والممتلكات الناشئ من الزلازل.
    With regard to coastal zones, the United Nations Environment Programme (UNEP) is undertaking activities in adaptation and disaster risk reduction. UN 56- وفي ما يتعلق بالمناطق الساحلية، يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة في مجال التكيف والحد من خطر الكوارث.
    Nuclear disarmament and reduction of the danger of nuclear war UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية
    Nuclear disarmament and reduction of the danger of nuclear war UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية
    Supplementation of iron and iodine to prevent anaemia and reduce the risk of haemorrhage during childbirth were provided and steps taken to increase the proportion of births attended by skilled health-care personnel, including midwives and obstetricians. UN وبُذلت جهود أيضا في توفير المكمّلات الغذائية من الحديد واليود بهدف الوقاية من فقر الدم والحد من خطر النزْف عند الولادة، واتُخذت خطوات لزيادة نسبة الولادات بمساعدة أخصائيين مهرة، مثل القابلات وأطباء التوليد.
    20. We welcome the successful convening of the Second Nuclear Security Summit (NSS) in Seoul on 26-27 March 2012 on strengthening nuclear security, preventing illicit trafficking of nuclear materials and reducing the threat of nuclear terrorism. UN 20- ونرحب بنجاح عقد مؤتمر القمة الثاني للأمن النووي في سيئول يومي 26 و27 آذار/مارس 2012 بشأن تعزيز الأمن النووي ومنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والحد من خطر الإرهاب النووي.
    Notably, there are joint efforts at the national level to promote and strengthen nuclear security through training and analysis with a view to building capacity, developing human resources and reducing the risk of harmful acts involving nuclear or other radioactive materials. UN وعلى وجه الخصوص، تُبذل جهود مشتركة على الصعيد الوطني لتعزيز الأمن النووي وإحكامه من خلال التدريب والتحليل بهدف بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والحد من خطر الأعمال الضارة التي تنطوي على مواد نووية أو مواد مشعة أخرى.
    In that connection he drew attention to the need for priority consideration to be given to measures to eliminate space debris, including through the disposal of satellites in geostationary orbit at the end of their useful life and reducing the danger of explosion of upper stages of launch missiles. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى ضرورة النظر على سبيل الأولوية في وضع تدابير لإزالة الحطام الفضائي، على أن يكون من ضمن ذلك التخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض بعد انتهاء صلاحيتها، والحد من خطر انفجار الطبقات العليا من قذائف الإطلاق.
    Every effort should be exerted to prevent crises from happening and to reduce the risk of aggravating existing crises and disputes. UN ويجب بذل جميع الجهود الممكنة لمنع وقوع الأزمات والحد من خطر تفاقم الأزمات والنزاعات القائمة.
    Lip service to disarmament is insufficient; the goal is to find ways to redirect the resources used for the military and reduce the danger of war while liberating funds to finance development and all-inclusive growth. UN فالتشدق بالكلام عن نزع السلاح لا يكفي؛ والغاية هي إيجاد سبل لإعادة توجيه الموارد التي تنفق على العسكريين والحد من خطر نشوب الحرب، مع تحرير الأموال اللازمة لتمويل التنمية والنمو الشامل للجميع.
    They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك فهي أدوات أساسية في أيادي المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن، والاشتراك في تشغيل نظم التفتيش، والحد من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi. UN وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more