"والحد من مخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk reduction
        
    • reduce the risk
        
    • and reducing risks of
        
    • and reducing the risk of
        
    • reducing the risks
        
    • and lower the risk
        
    • and reduce the risks
        
    • reduce the risks of
        
    Challenges affecting the small island developing States, implementation of the Mauritius Strategy and disaster risk reduction also held our attention. UN وقد حظيت التحديات التي تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس والحد من مخاطر الكوارث باهتمامنا أيضا.
    The projects relate to education, employment, housing, agriculture, health, gender-based violence and natural disaster risk reduction. UN وتتصل المشاريع بالتعليم، والعمالة، والإسكان، والزراعة، والصحة، والعنف الجنساني والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Information and communications technology and disaster risk reduction UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Implementing entity: ESCAP, Information and Communications Technology and Disaster risk reduction Division UN البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Copies should also be made available to relevant governmental agencies to ensure appropriate oversight and reduce the risk of abusive clauses. UN وينبغي أيضا إتاحة نسخ للوكالات الحكومية المعنية لضمان الرقابة المناسبة والحد من مخاطر الشروط التعسفية.
    Furthermore, it is possible to create integrated plans for adaptation to climate change and disaster risk reduction, as another way of integrating disaster risk reduction into national policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء برامج مندمجة للتكيّف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، كأداة أخرى لدمج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الوطنية.
    Food security is another policy priority that is pivotal to the integration of adaptation activities, since climate change, disaster risk reduction, and natural resource management and development are key to ensuring food security. UN ويُعد الأمن الغذائي أولوية أخرى في السياسات الأساسية في أنشطة دمج التكيف، نظراً إلى أن تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدارة وتطوير الموارد الطبيعية عناصر أساسية لكفالة الأمن الغذائي.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Two new items on the Board's agenda were peacebuilding and disaster risk reduction. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من مخاطر الكوارث.
    (vi) Countries should increase political support to natural resources management and development, climate change and disaster risk reduction programmes; UN ' 6` ينبغي للبلدان زيادة الدعم السياسي لبرامج إدارة الموارد الطبيعية وتنميتها وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث؛
    Actions on climate change, development planning and disaster risk reduction must be coordinated. UN ويجب تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ وتخطيط التنمية والحد من مخاطر الكوارث.
    risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    It was important to promote disaster management policies that simultaneously addressed climate change adaptation and disaster risk reduction. UN ومن المهم النهوض بسياسات لإدارة الكوارث تتناول في وقت واحد التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والتعافي من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Lack of attention to the link between environmental management and disaster risk reduction has resulted in lost opportunities to build back better. UN فعدم الانتباه إلى العلاقة بين الإدارة البيئية والحد من مخاطر الكارثة، أضاع فرصا كانت متاحة لإعادة البناء بصورة أفضل.
    Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Noting the importance of the ongoing work of the Working Group on climate change and disaster risk reduction, established by the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    Therefore, alternative livelihood projects needed to be created to strengthen the Government's credibility and reduce the risk of humanitarian crisis. UN وعليه، فإن هناك حاجة إلى مشاريع بديلة لموارد الرزق من أجل تعزيز مصداقية الحكومة والحد من مخاطر الأزمات الإنسانية.
    The meeting will aim to identify means to support policymakers and regulators in improving regulatory and institutional outcomes and reducing risks of regulatory failures, while meeting domestic policy priorities. UN وسيهدف الاجتماع إلى تحديد وسائل دعم واضعي السياسات والأنظمة في تحسين النواتج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الإخفاق التنظيمي، والوفاء في الوقت نفسه بأولويات السياسات المحلية.
    Securing the data network by reducing intrusions and virus infections to zero throughout the mission area and reducing the risk of data corruption, which disrupts activities UN تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص عمليات اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في جميع أرجاء منطقة البعثة، والحد من مخاطر تلف البيانات الذي يتسبب في تعطيل الأنشطة
    The periodic testing or reconsideration of partners, so that partners cannot assume that they will be selected or will continue to be engaged, is an effective way of enhancing performance and reducing the risks of corruption. UN والاختبار الدوري للشركاء أو إعادة النظر فيهم، بحيث لا يفترض أي شريك بداهة اختياره أو استمرار مشاركته، هو وسيلة فعالة لتحسين الأداء والحد من مخاطر الفساد.
    Outcome 5: Countries are able to reduce the likelihood of conflict, and lower the risk of natural disasters, including from climate change. UN النتيجة 5: البلدان قادرة على تقليل احتمالات نشوب التزاعات والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما فيها تلك الناجمة عن تغير المناخ
    Carry out risk assessments on the research of life sciences and reduce the risks of abusing the achievements in this field. UN ضرورة القيام بعمليات لتقييم المخاطر تتناول البحث في مجال علوم الحياة والحد من مخاطر إساءة استخدام الإنجازات في هذا المجال.
    They are not able to prevent unwanted pregnancies, plan to provide for their families or themselves, reduce the risks of work or school dropout or protect themselves from sexually transmitted infections, including HIV. UN ويعجزون عن تفادي حالات الحمل غير المطلوب، والتخطيط لإعالة أسرهم أو أنفسهم، والحد من مخاطر ترك العمل أو الدراسة، أو حماية أنفسهم من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more