"والحرفية" - Translation from Arabic to English

    • and artisanal
        
    • and craft
        
    • and professionalism
        
    • and verbatim
        
    • and vocational
        
    • and professional
        
    • and crafts
        
    • and handicrafts
        
    • and trades
        
    • and artisan
        
    • and handicraft
        
    • or craft
        
    • artisanal and
        
    • the vocational and
        
    • lifestyle and livelihood
        
    10. On the other hand, the demand for gold, diamond and gemstones, the extraction of which is the main focus of small-scale and artisanal mining in many countries, is largely determined by individual consumers. UN 10 - ومن ناحية أخرى، فإن الطلب على الذهب والماس والأحجار الكريمة، التي تركز أنشطة التعدين الصغيرة والحرفية في العديد من البلدان على استخراجها بشكل رئيسي، يحدده بدرجة كبيرة فرادى المستهلكين.
    The share of women in technical and craft professions has been stagnant for years. UN وقد ظلت حصة النساء في المهن الفنية والحرفية بدون تغيير على مدى أعوام.
    The men and women who make up the IAEA secretariat have consistently demonstrated noteworthy dedication and professionalism. UN وقد دأب الرجال والنساء الذين يعملون في أمانة الوكالة على إبداء الإخلاص والحرفية الجديرين بالذكر.
    21. Also requests the Secretary-General to ensure that summary and verbatim records are issued in all six official languages concurrently; UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل صدور المحاضر الموجزة والحرفية بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد؛
    There are some general and vocational schools with facilities for disabled children. UN ويوجد عدد من المدارس العامة والحرفية المزودة بالتسهيلات اللازمة للأطفال المعوقين.
    Introduction Benefits and challenges of responsible and professional reporting on corruption UN فوائد وتحديات توخي المسؤولية والحرفية في التقارير الصحفية عن قضايا الفساد
    The light manufacturing industries centre around the arts and crafts market and the production of snack foods. UN وتتركز الصناعات التحويلية الخفيفة حول سوق المواد الفنية والحرفية وإنتاج الأغذية الخفيفة.
    Promoting research and development, especially in the development of technology in the areas of agriculture, animal husbandry, small industries and handicrafts, mining, environment and energy, with a focus on renewable energies UN تشجيع وتعزيز البحوث والتطوير وبخاصة تطوير التقنية في مجالات الزراعة وتربية الحيوان والصناعات الصغيرة والحرفية والتعدين والبيئة والطاقة مع التركيز على الطاقات المتجددة
    58. Estimates that measure the extent of women's participation in small-scale and artisanal mining activities indicate that women form a significant component of the human resources in the subsector, and in some areas, are even the predominant participants. UN ٥٨ - تشير التقديرات التي تقيس مشاركة المرأة في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق والحرفية الى أن المرأة تشكل عنصرا هاما من الموارد البشرية في هذا القطاع الفرعي، بل هي المشارك الرئيسي فيه في بعض المناطق والمجالات.
    64. Particular attention should be given to the needs of small-scale fisheries and artisanal fisheries in developing countries, in view of their important contribution to employment, poverty alleviation, income and food security. UN 64 - ويتعين إيلاء اهتمام خاص باحتياجات مصايد الأسماك الصغيرة والحرفية في البلدان النامية، نظرا لمساهمتها الهامة في توفير العمالة، وتخفيف حدة الفقر، والدخل، والأمن الغذائي.
    In addition, UNIDO believes that further action is needed to build the capacity of developing countries to establish an effective monitoring control and surveillance system in order to assist in reducing conflicts between industrial and artisanal fisheries. UN وعلاوة على ذلك، ترى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لبناء قدرة البلدان النامية على إقامة نظام فعّال للرصد والمراقبة بهدف المساعدة في الحد من أوجه التعارض بين مصائد الأسماك الصناعية والحرفية.
    Subject areas concerned with the sciences and industrial and craft technology are still chosen principally by boys. UN ومازالت الفروع العلمية والتكنولوجية الصناعية والحرفية موضع اختيار للفتيان بصفة غالبة.
    Children employed in workshops, restaurants, agriculture, animal husbandry, fishing, the manual and craft industries, etc.; UN - الأطفال العاملون في الورش والمطاعم، والزراعة، وتربية الحيوانات، وصيد الأسماك والصناعات اليدوية والحرفية وغيرها؛
    It was his country's strong conviction that such a critical post required objectivity, impartiality and professionalism. UN وأعرب عن اقتناع بلده الشديد بأن مثل هذا المنصب الحساس يقتضي الموضوعية والنـزاهة والحرفية.
    I would particularly like to express my appreciation to the men and women of UNMIK for their commitment and professionalism in carrying out their duties. UN وأود على وجه الخصوص أن أعبر عن تقديري لرجال البعثة ونسائها لما اتصفوا به من الالتزام والحرفية في أداء واجباتهم.
    4. The Advisory Committee requested and received details of the conference servicing costing parameters, including the costs of additional meetings, summary and verbatim records and other documentation requirements. UN 4 - وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تفاصيل عن معايير تقدير تكاليف خدمة المؤتمرات، بما في ذلك تكاليف الاجتماعات الإضافية والمحاضر الموجزة والحرفية والاحتياجات الأخرى المتعلقة بالوثائق.
    Diversification of educational programmes and introduction of occupational and vocational programmes aimed expressly at girls. UN تنويع البرامج التعليمية وإدخال البرامج المهنية والحرفية الخاصة بالفتيات.
    67. A special programme of individual rehabilitation has been elaborated with a view to developing the creative and professional abilities of disabled persons. UN ٧٦- وتم وضع برنامج خاص ﻹعادة التأهيل الفردي بغية تطوير القدرات اﻹبداعية والحرفية لﻷشخاص المعوقين.
    Programme facilitators would spend several weeks visiting the girls, doing arts and crafts and other activities with them. UN ويقوم ميسرو البرنامج بزيارة الفتيات لعدة أسابيع، وممارسة الأنشطة الفنية والحرفية وغيرها معهن.
    397. The State shall preserve and encourage indigenous cultures and genuine expressions of national folklore, popular art and handicrafts (art. 173). UN 397- المادة 173: تقوم الدولة بحفظ ثقافات السكان الأصليين وتنشيطها، وكذلك مظاهر التعبير الأصيلة عن الفولكلور الوطني والفنون الشعبية والحرفية.
    172. The CNFPC offers training in the field of information and communication technologies (ICT) as well as in various technical and trades disciplines. UN 172- واللجنة تقدم، في جملة أمور، تدريبات في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصال، إلى جانب تدريبات أخرى في شتى الميادين التقنية والحرفية.
    The Ministry of Tourism and artisan Crafts and the National Centre for the Promotion of Artisan Crafts have been working on the promotion of tourism and publicity and sale of artisan arts and crafts over the Internet. UN وما فتئت وزارة السياحة والصناعة التقليدية والمركز الوطني لترويج الصناعة التقليدية يعملان على إنعاش السياحة والإشهار وبيع المنتجات الفنية والحرفية التقليدية عبر الإنترنت.
    Law n. 53 of 28 April 1999 disciplines the granting of industrial and handicraft licences. UN وينظّم القانون رقم 53 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999 منح التراخيص الصناعية والحرفية.
    7.7 The special maximumsecurity regime (first stage) in force in B wing comprises the benefits provided for in the abovementioned law and consists of " two hours' exercise, a onehour visit in a visiting room on Saturdays for women and on Sundays for men, manual or craft work in their cells " . UN 7-7 والنظام الخاص للحراسة القصوى (الدرجة الأولى) الساري في الجناح " باء " شمل المزايا التي نص عليها القانون السالف الذكر، ويتمثل في " ساعتين من التمرينات، وزيارة لمدة ساعة في قاعة للزيارات يوم السبت للنساء ويوم الأحد للرجال، بالإضافة إلى الأعمال اليدوية والحرفية التي يمكن القيام بها داخل الزنزانات " .
    respecting traditional, artisanal and small-scale fisheries and providing assistance with the management of these fisheries resources. UN 6-7 احترام مصايد الأسماك التقليدية والحرفية والصغيرة الحجم، وتقديم المساعدة في إدارة مواردها.
    These measures are complemented by interviews and psychometric tests designed to secure more precise images of the vocational and occupational profiles of these groups. UN ويتم استكمال هذه التدابير بمقابلات واختبارات قياس نفسي تهدف إلى الحصول على أدق صورة عن الملامح المهنية والحرفية لهاتين المجموعتين.
    Pursuant to Federal Act No. 82 of 30 April 1999 on Guarantees for the Rights of the Small Indigenous minorities of the Russian Federation, small indigenous minorities are defined as peoples living on their ancestors' traditional territories, preserving a traditional lifestyle and livelihood, who number fewer than 50,000 in the Russian Federation and who consider themselves autonomous ethnic communities. UN وبموجب القانون الاتحادي بشأن " ضمانات حقوق الشعوب الأصلية القليلة العدد في الاتحاد الروسي " (القانون الاتحادي رقم 82، المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1999) تدخل في عداد الشعوب الأصلية القليلة العدد الشعوب التي تعيش في مناطق الإقامة التقليدية لأسلافها، والتي تحافظ على طريقة حياتها وأنشطتها الاقتصادية والحرفية التقليدية، ويقل تعدادها في الاتحاد الروسي عن 000 50 نسمة وتعتبر نفسها طوائف عرقية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more