"والحرق" - Translation from Arabic to English

    • burning
        
    • arson
        
    • and burned
        
    • incineration
        
    • burns
        
    • combustion
        
    • and burn
        
    • and burnt
        
    • burnings
        
    • immolation
        
    Municipal solid waste in India is generally disposed of in landfills, by open dumping and open burning. UN وبشكل عام يتم التخلص من النفايات البلدية الصلبة في الهند في مقالب القمامة، وذلك بالطمر والحرق في الهواء الطلق.
    ASM miners typically use a simple refining process that involves screening and burning. UN ويستخدم المشتغلون بالتعدين الحرفي والصغير الحجم في المعهود عملية تنقية بسيطة تنطوي على الفرز والحرق.
    The letter accuses the Roma, as a group, of physical assault, battery and arson. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    According to commune officials, their homes were looted and burned within a week, and they received no assistance. UN وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة.
    Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    Indeed, there were marks of beatings and burns even upon those emaciated bodies. UN والأكيد هو أن آثار الضرب والحرق كانت بادية حتى على بعض الجثث التي كان أصحابها يعانون من الهُزال.
    (b) The scrubbing of fabric filter dusts by the 3-R process (extraction of heavy metals by acids and combustion for destruction of organic matter); UN )ب( تنقية أغبرة المرشحات النسيجية بعملية " 3-R " )استخلاص الفلزات الثقيلة باﻷحماض والحرق لتدمير المواد العضوية(؛
    Simple commodity production had beem developed on a slash and burn basis using primitive farming techniques. UN وقد تطور الإنتاج البسيط للسلع على أساس القطع والحرق باستخدام أساليب الفلاحة البدائية.
    He was reportedly detained for two days at the Kopassus post in Buanurak where he was allegedly subjected to beatings and burnt with cigarettes. UN وتفيد التقارير بأنه احتجز يومان بنقطة كابسوس في بوانوراك حيث يدعى أنه تعرض للضرب والحرق بالسجائر.
    Forms of torture reported to be used include whippings, suspension by limbs from the ceiling, burning with candles and extraction of teeth. UN وتشمل أشكال التعذيب التي وردت في التقارير الجَلد وتعليق الشخص من أطرافه في السقف والحرق بالشموع وانتزاع الأسنان.
    Slash-and-burn practices and the large-scale burning of peatlands release massive amounts of carbon into the atmosphere. UN وتطلق ممارسات القطع والحرق وحرق أراضي الخث على نطاق واسع كميات هائلة من الكربون في المناخ.
    The Council calls on the Sudanese Armed Forces to ensure an immediate halt to all looting, burning, and illegal resettlement. UN ويطالب المجلس القوات المسلحة السودانية بكفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع.
    The Council calls on the Sudanese Armed Forces to ensure an immediate halt to all looting, burning and illegal resettlement. UN ويطالب المجلس القوات المسلحة السودانية بكفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع.
    The letter accuses the Roma, as a group, of physical assault, battery and arson. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    The attackers also robbed, looted, ransacked and committed arson. UN واقترنت الصراعات بأعمال السرقة والنهب والحرق والسلب.
    Oh, arson, the crime we're supposed to be investigating Open Subtitles يا والحرق ، و الجريمة نحن من المفترض أن يتم التحقيق
    One housemaid had been beaten and burned by her employer before running away. UN فإحدى الخادمات تعرضت للضرب والحرق من رب عملها قبل أن تهرب من المنزل.
    Thus, the records of the civil registry, schools and hospitals have been systematically destroyed and burned. UN وهكذا تعرضت محفوظات الحالة المدنية والمدارس والمستشفيات للتدمير والحرق الممنهجين.
    On the same day, the Red Crescent office in A'zaz was shelled and burned. UN وفي اليوم نفسه، تعرّض مكتب الهلال الأحمر في أعزاز للقصف والحرق.
    incineration is the method most commonly used in developing countries to dispose of infectious waste. UN والحرق هو الوسيلة الأكثر استخداماً في البلدان النامية للتخلص من النفايات الصحية.
    The mistreatment consisted, inter alia, of punches or kicks to different parts of the body or blows with weapons, as well as electrical shocks, burns, spraying with pepper gas, or suffocation with plastic bags. UN وتشمل إساءة المعاملة اللكم والركل في مختلف أجزاء الجسم والضرب بالأسلحة، فضلاً عن الصدمات الكهربائية والحرق والرش بغاز الفلفل أو الخنف بأكياس بلاستيكية.
    Measures requiring the promotion of a wide range of activities, on the other hand, might benefit from another approach, particularly in the case of measures involving many groups, such as artisanal and smallscale mining, and domestic coal combustion. UN 17 - أما التدابير التي تتطلب تعزيز طائفة واسعة من الأنشطة، فقد تستفيد من نهج آخر، خاصة في حالة التدابير التي تشمل مجموعات كثيرة، مثل التعدين الحرفي والصغير الحجم والحرق المنزلي للفحم الحجري.
    You don't want to know how many cases. With confessions I've seen crash and burn. Open Subtitles لا تريد أن تعرف كم عدد قضايا التحطيم والحرق مع الاعتراف التي رأيت
    It was alarmed by the reports of indiscriminate extrajudicial killings in communal conflicts, where children as well as adults are routinely killed, shot to death and burnt. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء ورود تقارير تفيد أن عمليات قتل خارج نطاق القضاء ترتكب عشوائياً في النزاعات الطائفية، حيث يتعرض أطفال فضلاً عن الكبار بشكل عادي للقتل وإطلاق النار عليهم بقصد القتل والحرق(66).
    363. Shahid Dehalvi, an MQM worker reportedly arrested on 14 December 1995, was allegedly subjected to torture at New Karachi police station, including electric shocks, slashes with sharp instruments, burnings with cigarettes and hot rods, and the removal of his nails and hair. UN ٣٦٣- شهيد ديهالفي، العامل بحركة مهاجر قومي، ألقي عليه القبض في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ويدعي تعرضه للتعذيب في مركز شرطة كاراتشي الجديدة بوسائل كثيرة منها الصدمات الكهربائية، والجلد بأدوات حادة، والحرق بلفافات التبغ وقضبان حامية، وانتزاع أظافره وشعره.
    They include gruesome crimes such as beheading, immolation, forced self-immolation and torture, primarily committed against girls and women who are accused of behaving " immorally " . UN وهي تشتمل على جرائم بشعة، مثل قطع الرؤوس والحرق والإجبار على الانتحار حرقاً والتعذيب، وهي ترتكب أساساً ضد الفتيات والنساء اللواتي يُتَّهمن بارتكاب تصرف " غير أخلاقي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more