"والحريات الأساسية دون أي تمييز" - Translation from Arabic to English

    • and fundamental freedoms without any discrimination
        
    • and fundamental freedoms without discrimination
        
    Article 4 of the Declaration elaborates on the principle of non-discrimination with regard to minorities, stating that States are to take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتفصّل المادة 4 من الإعلان مبدأ عدم التمييز ضدّ الأقليات، وتؤكد وجوب اتخاذ الدول عند الاقتضاء تدابير تضمن تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات على نحو تام وفعال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز في إطار المساواة التامة أمام القانون.
    Whereas the Charter of the United Nations affirms, inter alia, the determination of Member States to establish conditions under which justice can be maintained to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms without any discrimination, UN حيث إن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد، في جملة أمور، تصميم الدول الأعضاء على تهيئة أوضاع يمكن في ظلها صون العدالة من أجل تحقيق التعاون الدولي في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز والتشجيع على ذلك،
    Whereas the Charter of the United Nations affirms, inter alia, the determination of Member States to establish conditions under which justice can be maintained to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms without any discrimination, UN حيث إن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد، في جملة أمور، تصميم الدول الأعضاء على تهيئة أوضاع يمكن في ظلها صون العدالة من أجل تحقيق التعاون الدولي في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز والتشجيع على ذلك،
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجدداً على أن الدول تتحمَّل واجب كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    27. Men and women are entitled to the equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms without discrimination. UN 27- ويتمتع الرجال والنساء، على قدم المساواة، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز.
    As has been emphasized by the previous Special Rapporteur (see A/68/317, para. 70), the Declaration does not create new or special rights or privileges for indigenous peoples, but is to be understood as a remedial instrument that provides the necessary minimum standards for indigenous peoples to be able to enjoy the full range of their human rights and fundamental freedoms without any discrimination. UN ووفقا لما أكده المقرر الخاص السابق (انظر A/68/317، الفقرة 70)، فإن الإعلان لا ينشئ حقوقا أو امتيازات خاصة أو جديدة للشعوب الأصلية، بل يعتبر صكا علاجيا يوفر المعايير الدنيا الضرورية كي تتمكن الشعوب الأصلية من التمتع بكامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز.
    Article 4, paragraph 1 of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities (1992 Declaration on Minorities) spells out the responsibility of the State to ensure that persons belonging to minorities exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 4 من الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (إعلان 1992 بشأن الأقليات) على مسؤولية الدولة عن السهر على ممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة كلية وفعالة لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبتساوٍ تام أمام القانون.
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجددا على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجدداً على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN وأكدوا مجددا أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more