"والحزب الحاكم" - Translation from Arabic to English

    • and the ruling party
        
    • and ruling party
        
    • governing party
        
    • the party in power
        
    Secondly, there are fears concerning the deterioration of trust between the opposition and the ruling party. UN ثانيا، يُخشَى أن تتدهور الثقة بين المعارضة والحزب الحاكم.
    The Government and the ruling party led in this direction after the 2002 elections by allocating most of its slots for nominated members' parliament to women. UN وتزعمت الحكومة والحزب الحاكم هذا الاتجاه بعد انتخابات عام 2002 بتخصيص معظم مقاعدها البرلمانية الخاضعة للتسمية لنساء.
    Both the opposition and the ruling party organized rallies in Abidjan to underscore their respective positions on the expiry of the President's mandate. UN ونظم كل من المعارضة والحزب الحاكم تجمعات حاشدة في أبيدجان لإبراز مواقف كل منهما بشأن انتهاء ولاية الرئيس.
    While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. UN وفيما أصر الرئيس والحزب الحاكم على أن المكتب قد أنجز ولايته، مارست المعارضة ومنظمات المجتمع المدني الضغط من أجل استمرار وجوده.
    All Ivorian parties, including the Forces nouvelles and the ruling party, the Front Populaire Ivoirien (FPI), welcomed his appointment. UN ورحبت بتعيينه جميعُ الأطراف الإيفوارية، بما فيها القوات الجديدة والحزب الحاكم والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    According to information available to the Committee, the Government and the ruling party had a monopoly over all the media, and there were no independent media. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، تحتكر الحكومة والحزب الحاكم جميع فئات وسائط الإعلام، ولا توجد وسائط إعلام مستقلة.
    Later, during his visit, concerns had been raised regarding the general tendency towards corruption, and at times scandals had implicated high-ranking officials of the Government and the ruling party. UN وفيما بعد، وأثناء زيارة الخبير المستقل، تم التنديد بالاتجاه العام نحو الفساد، وتم الكشف عن فضائح تورط فيها أحيانا كبار المسؤولين في الحكومة والحزب الحاكم.
    The appointment of women to a number of high-level posts in the Government and the ruling party reflected a determination to give women the best possible opportunity to participate in decision-making on the country's present and future. UN وقالت إن تعيين المرأة في بضعة وظائف عليا في الحكومة والحزب الحاكم إنما يعكس التصميم على منح المرأة أفضل فرصة ممكنة للاشتراك في عملية اتخاذ القرارات بشأن حاضر البلد ومستقبلها.
    49. Concerns were raised again regarding a general trend towards corruption and embezzlement, with scandals sometimes implicating high-ranking officials within the Government and the ruling party. UN 49 - وأثيرت مرة أخرى شواغل تتعلق باتجاه عام نحو الفساد والاختلاس، بما يصاحب ذلك من الفضائح التي يتورط فيها أحيانا مسؤولون رفيعو المستوى في الحكومة والحزب الحاكم.
    70. Concerns were raised regarding the ever-deepening poverty amid a general tendency toward corruption and embezzlement, with scandals sometimes implicating high-ranking officials within the Government and the ruling party. UN 70- وأثيرت شواغل فيما يتعلق بازدياد شقة الفقر باستمرار في خضم توجه عامة صوب الفساد والاختلاس، واقتران ذلك بفضائح يتورط فيها أحياناً مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومة والحزب الحاكم.
    The President and the ruling party issued statements in February, attributing the sharp increase in criminal incidents to FNL. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية والحزب الحاكم بيانات في شباط/فبراير، تعزو الزيادة الحادة في الحوادث الإجرامية إلى قوات التحرير الوطنية.
    :: Workshops, seminars and capacity-building activities for political parties conducted in close collaboration with relevant partners as well as to facilitate as the need arises, political dialogue and consultations between the latter and the ruling party UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتنفيذ أنشطة لبناء القدرات لدى الأحزاب السياسية بالتعاون الوثيق مع الشركاء المعنيين، بالإضافة إلى تيسير الحوار السياسي والمشاورات السياسية بين هذه الأحزاب والحزب الحاكم عندما تدعو الحاجة إلى ذلك
    However, as indicated in paragraph 6 above, following the violent incidents of February 2010, President Gbagbo and the ruling party are now insisting on disarmament and the reunification of the country before the elections. UN لكن على النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، عقب الأحداث العنيفة التي وقعت في شباط/فبراير 2010، يصر الرئيس غباغبو والحزب الحاكم الآن على نزع السلاح وإعادة توحيد البلد قبل إجراء الانتخابات.
    The opposition political parties gave a historical account of the evolution of the Ivorian crisis and the actions taken by the Security Council, expressing the view that the President and the ruling party had deliberately postponed the elections repeatedly since 2005 so as to prolong their stay in office. UN وقدمت الأحزاب السياسية المعارِضة سردا تاريخيا لتطور الأزمة الإيفوارية والإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن، ورأت أن الرئيس والحزب الحاكم تعمدا تأجيل الانتخابات عدة مرات منذ عام 2005 من أجل إطالة أمد بقائهم في الحكم.
    25. On 15 November, President Condé convened a meeting with the leaders of the main opposition parties and the ruling party to discuss preparations for the elections. UN 25 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الرئيس كوندي اجتماعا مع قادة أحزاب المعارضة الرئيسية والحزب الحاكم من أجل مناقشة التحضير للانتخابات.
    Independent research carried out by the Beta news agency for the week 8 to 14 September 1996 revealed 30 broadcasts on RTS presenting the Government and the ruling party in positive terms, while none gave a negative assessment or opinion. UN وقامت وكالة أنباء " بيتا " ببحث مستقل في الاسبوع من ٨ الى ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وأظهر هذا البحث أن إذاعة وتلفزيون صربيا بثت ٠٣ برنامجاً تقدم الحكومة والحزب الحاكم في صورة إيجابية ولم يتضمن أحدها تقييماً أو رأياً سلبياً.
    Despite some improvements in the political process following the 2005 elections, there was a lack of dialogue between the Government and ruling party, on the one hand, and civil society and the opposition, on the other, which was leading to the further polarization of the country and increasing the chances for renewed conflict. UN ورغم حدوث بعض التحسن في العملية السياسية عقب انتخابات عام 2005 لا يوجد حوار بين الحكومة والحزب الحاكم من جهة وبين المجتمع المدني والمعارضة من جهة أخرى مما يؤدي إلى زيادة الاستقطاب في البلد وزيادة فرص تجدد الصراع.
    23. The rising intolerance of the Government and ruling party towards their critics counts among the troubling trends noticeable during the reporting period. UN 23 - ويدخل عدم تسامح الحكومة والحزب الحاكم المتزايد إزاء منتقديهما في عِداد الاتجاهات الباعثة على القلق التي لوحظت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The independent expert indicated that progress made towards the normalization of the political climate has been eroded by the rising intolerance of the Government and ruling party towards the opposition, as illustrated by the constant harassment by security forces of political opponents and critics of the Government, and in some cases arrests of political opponents. UN 43- أشار الخبير المستقل إلى أن التقدم المحرز صوب تطبيع المناخ السياسي تراجع بسبب تزايد تعصب الحكومة والحزب الحاكم إزاء المعارضة على نحو ما يجسده تحرش قوات الأمن المستمر بالمعارضين السياسيين ومنتقدي الحكومة وتوقيف المعارضين السياسيين في بعض الحالات(115).
    In lieu of an independent judiciary working to impede or redress such practices, the military and the governing party exercise various de facto and de jure powers to control the population, 65 per cent of which lacks the means of satisfying its basic needs. UN وبدلا من وجود قضاء مستقل يعمل على منع هذه الممارسات أو على تعويض ضحاياها، يمارس الجيش والحزب الحاكم سلطات متنوعة فعلية وقانونية للتحكم في الشعب الذي يفتقر 65 في المائة منه إلى سبل سد حاجاتهم الأساسية.
    the party in power works unceasingly for peace, unity and development. UN والحزب الحاكم ما فتئ يعمل من أجل السلام والوحدة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more