"والحزن" - Translation from Arabic to English

    • and grief
        
    • and sadness
        
    • and sorrow
        
    • and saddened
        
    • sad
        
    • sadness and
        
    • sorrow and
        
    • and the
        
    • of sorrow
        
    • and unhappiness
        
    • grief and
        
    • anguish
        
    • and bereavement
        
    • bereavement and helplessness
        
    I know how it feels to be overcome with anguish and grief. Open Subtitles أعلم كيف يكون هذا الشعور رغبتكِ في التغلب على الألم والحزن
    The people of Pakistan have shared sorrow and grief with our Afghan brothers. UN لقد تشاطر شعب باكستان الأسى والحزن مع أشقائنا الأفغان.
    But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness. UN ولكن شيلي أيضا تمر في أوقات مأساوية تتمثل في الشدة والحزن.
    Finally, the mental problems experienced by Andorran women were depressions, neuroses, and sadness. UN وأخيرا، فإن المشاكل العقلية التي تواجهها الأندوريات هي الكآبة والاضطرابات العصبية والحزن.
    We've shared joy and sorrow, pleasure and hungerjust like families... Open Subtitles إشتركنا في البهجة والحزن السرور و الجوع مثل العائله
    Now you must ask your mother's forgiveness for all the pain and sorrow you have caused her. Open Subtitles والأن يجب أن تسئل والدتك أن تصفح عنك على كل الألم والحزن الذى سببته لها
    And rightly so, because this is a tragedy, and we should all feel shocked and saddened. Open Subtitles وهذا طبيعي لأن ما حصل كان مأساة ويجب أن نشعر بالصدمة والحزن
    I guess you call them sentences... close the book, and feel anything other than offended and sad? Open Subtitles ياللعجب , اعتقد تسمونها جمل اغلقي الكتاب , واستشعر اي شيء غير الاهانة والحزن ؟
    He had already called Mrs. Fodor and informed her of the sense of loss and grief felt by all the members of the Committee. UN وقد اتصل هاتفياً بالسيدة فودور فعلاً وأبلغها بما يشعر به جميع أعضاء اللجنة من إحساس بالخسارة والحزن.
    I share with the ICRC the outrage and grief over this act of violence. UN وأشــاطر اللجنــة الدولية للصليب اﻷحمر الغضب والحزن بسبب هذا العمل من أعمال العنف.
    Foreign aggression, ethnic conflicts, and massive human rights abuses continued to threaten the territorial integrity of newly independent States in the region leading to enormous suffering and grief. UN فالاعتداء اﻷجنبي، والصراعات اﻹثنية، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان لا تزال تهدد السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا في المنطقة مخلفة قدرا هائلا من المعاناة والحزن.
    Your mind fights against itself as it attempts to expunge the pain and grief you carry inside. Open Subtitles فعقلكِ في صراعٍ مع نفسه مُحاولاً أن يمحو الألم والحزن اللذين يحملهما بداخله
    At this time of death, anguish and sadness, our societies are mobilizing to help thousands of our compatriots in their rescue and assistance efforts. UN ففي وقت الموت والحزن واﻷلم تعبئ مجتمعاتنا نفسها لمساعدة اﻵلاف من مواطنينا في جهودهم مــن أجــل المساعــدة والغوث.
    We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. UN وإننا نشاطر زملاءنا الماليزيين مشاعر الأسى والحزن على هذه الخسارة الفادحة.
    At the beginning of my closing statement, I would like to join colleagues in expressing deep feelings of sorrow and sadness at the passing away of Dr. Lee. UN وفي بداية كلمتي الختامية، أود أن انضم إلى الزملاء في الإعراب عن خالص مشاعر الأسى والحزن لوفاة الدكتور لي.
    But nothing could have prepared him or anyone for the shock and sorrow of what was to come. Open Subtitles لكن لايوجد هُناك شيء مهيأ له أو لأي أحد .من أجل الآسى والحزن لما هو قادم
    Thousands of innocent people died in horrific ways, leaving relatives and friends in a state of helplessness and sorrow. UN وقد لقي آلاف من الناس الأبرياء حتفهم بطرق مروعة، تاركين وراءهم أقرباءهم وأصدقاءهم في حالة من اليأس والحزن.
    The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. UN إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن.
    Since I took office as Secretary-General, I have been very humbled and saddened by having seen so many people whose human rights are being abused and not properly protected. UN ومنذ أن توليت منصب الأمين العام، شعرت ببالغ التأثر والحزن لرؤيتي عددا هائلا من الأشخاص تنتهك حقوقهم الإنسانية ولا تتم حمايتها على نحو مناسب.
    Okay, remember, it can only detect happy, sad, angry and excited. Open Subtitles تذكري، بإمكانها التعرف على السعادة والحزن والغضب والإثارة فحسب
    Naturally, such a situation conjures up emotions of regret, sadness and disappointment. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا الموقف يستحضر مشاعر الأسى والحزن وخيبة الرجاء.
    As I speak, the trauma, the desperation, the grief and the daily massacres and destruction go on and on. UN وفيما أنا أحدثكم الآن، فإن الإحساس بالصدمة واليأس والحزن مستمر استمرار المذابح والتدمير اليومي.
    He has suffered considerable confusion, exhaustion, anger and unhappiness as a result of the process to which he has been subjected. UN وعانى من الارتباك والإرهاق ومشاعر الغضب والحزن من جراء ما تعرض له من إبعاد.
    Father, if you only knew how much grief and evil I suffered, you would have forgiven me. Open Subtitles ايها الاب ان ادركت حجم الشر والحزن الذي قاسيته, لكنت غفرت لي ولن اغفر لنفسي
    In times of crisis, unemployment, sickness, poverty, old age and bereavement, most people rely on the family as the main source of material, social and emotional support and social security. UN وفي أوقات الأزمات والبطالة والمرض والفقر وكبر السن والحزن على موت الأقارب، يعتمد معظم الناس على الأسرة باعتبارها المصدر الرئيسي للدعم المادي والاجتماعي والعاطفي وللضمان الاجتماعي.
    Suffering, bereavement and helplessness are compounded by stigmatization, silence and discrimination. UN وتتفاقم المعاناة والحزن واليأس جراء الوصم والصمت والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more