"والحصانات والتسهيلات" - Translation from Arabic to English

    • immunities and facilities
        
    This would address the disparities and concerns pointed out by some organizations in the preparation of this report, and hopefully ensure consistency in the way that privileges, immunities and facilities are applied to staff members. UN وهذا الأمر من شأنه أن يعالج أوجه الاختلاف والشواغل التي أشارت إليها بعض المنظمات في إعداد هذا التقرير ويؤمل أن يضمن الاتساق في الطريقة التي تُطبَّق بها الامتيازات والحصانات والتسهيلات على الموظفين.
    All persons attending the Conference will enjoy the necessary privileges, immunities and facilities so as to exercise their functions independently. UN وسيتمتع جميع اﻷشخاص الذين يحضرون المؤتمر بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لكي يؤدوا وظائفهم بصورة مستقلة.
    It also discussed the question of privileges, immunities and facilities in relation to the Tribunal and its work. UN وناقشت أيضا مسألة الامتيازات والحصانات والتسهيلات المتصلة بالمحكمة وعملها.
    On journeys in connection with the exercise of their functions, they should, in all countries through which they may have to pass, enjoy all the privileges, immunities and facilities granted by these countries to diplomatic envoys. UN كما ينبغي أن يتمتعوا في جميع البلدان التي قد يمرون بها أثناء أسفارهم المقترنة بممارسة مهامهم، بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها تلك البلدان للمبعوثين الدبلوماسيين.
    On journeys in connection with the exercise of their functions, they should, in all countries through which they may have to pass, enjoy all the privileges, immunities and facilities granted by these countries to diplomatic envoys. UN كما ينبغي أن يتمتعوا في جميع البلدان التي قد يمرون بها أثناء أسفارهم المقترنة بممارسة مهامهم، بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها تلك البلدان للمبعوثين الدبلوماسيين.
    On journeys in connection with the exercise of their functions, they should, in all countries through which they may have to pass, enjoy all the privileges, immunities and facilities granted by these countries to diplomatic envoys. UN كما ينبغي أن يتمتعوا في جميع البلدان التي قد يمرون بها أثناء أسفارهم المقترنة بممارسة مهامهم، بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها تلك البلدان للمبعوثين الدبلوماسيين.
    The Framework Convention on Civil Defence Assistance also states, in article 4 (5): " The Beneficiary State shall, within the framework of national law, grant all privileges, immunities, and facilities necessary for carrying out the assistance " . UN وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية أيضا على أنه ' ' على الدولة المستفيدة أن تمنح، في حدود قوانينها الوطنية، كل الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لإنجاز مهمة المساعدة``.
    The specific case of private domestic workers was mentioned in the responses received, especially in the context of persons enjoying privileges, immunities and facilities. UN وذُكرت الحالة الخاصة للعاملات خدم في المنازل على وجه الخصوص الخاصة في الردود الواردة، لا سيما في سياقفيما يتعلق بالأشخاص الذين يتمتعون بال بامتيازات والحصانات والتسهيلات.
    Third, questions of status must be addressed, including identification issues and questions of privileges, immunities and facilities for disaster relief personnel and organizations. UN ثالثا، لا بد من تناول مسائل المركز، بما فيها مسائل تحديد الهوية، ومسائل الامتيازات والحصانات والتسهيلات لأفراد ومنظمات الإغاثة في حالات الكوارث.
    These provisions usually impose on the receiving State an obligation to grant the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of disaster relief work. UN وتفرض هذه الأحكام عادة على الدولة المتلقية التزاما بمنح الامتيازات والحصانات والتسهيلات الضرورية للقيام بأعمال الإغاثة في حالات الكوارث.
    133. Provisions on privileges, immunities and facilities are also contained in regional conventions. UN 133 - كما ترد في الاتفاقيات الإقليمية أحكام متعلقة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات.
    1. In discharging his or her functions, the guardian shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of his or her duties. UN ١ - يتمتع القيّم أثناء أدائه لمهامه بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة ﻷداء مهامه.
    8. All persons attending the Conference will enjoy the appropriate privileges, immunities and facilities so as to exercise their functions independently. UN 8- وسيتمتع جميع الأشخاص الذين يحضرون المؤتمر بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المناسبة لكي يؤدوا وظائفهم بصورة مستقلة.
    II. Simplification of procedures to facilitate the exercise of the privileges, immunities and facilities granted to the organizations and their staff members and officials UN ثانياً - تبسيط الإجراءات لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة للمنظمات ولموظفيها ومسؤوليها
    However, in no way should this model headquarters agreement be used as a pretext to reduce the amount of privileges, immunities and facilities granted by any headquarters agreement already in existence which provide for a more favourable regime. UN إلا أنه لا ينبغي أن يُستخدم اتفاق المقر النموذجي هذا، بأي شكل من الأشكال، كذريعة للتقليل من الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي يمنحها أي اتفاق مقر قائم بالفعل وينص على نظام أكثر مواتاة.
    1. The Registrar shall, when engaged on the business of the Tribunal, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities. UN ١ - يُمنح مسجل المحكمة، عند ممارستـه أعمال المحكمة، الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية.
    1. The Registrar shall, when engaged on the business of the Tribunal, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities. UN ١ - يُمنح مسجل المحكمة، عند ممارستـه أعمال المحكمة، الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية.
    The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in this Agreement. UN تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق.
    On journeys in connection with the exercise of their functions, they shall in all countries through which they may have to pass enjoy all the privileges, immunities and facilities granted by these countries to diplomatic agents. UN وفي الرحلات المتعلقة بممارسة اﻷعضاء لوظائفهم، يتمتعون، في جميع البلدان التي قد يضطرون الى المرور بها، بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها هذه البلدان للمبعوثين الدبلوماسيين.
    The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in this Agreement. UN تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more