"والحصول على فرص" - Translation from Arabic to English

    • and access to
        
    Knowledge and access to better jobs is the largest responsibility. UN تشكل المعرفة والحصول على فرص عمل أفضل أكبر مسؤولية.
    The importance of access to and control over land and credit facilities and access to training opportunities was highlighted. UN وتم التنويه بأهمية الحصول على الأراضي والائتمان والإشراف على مرافق الأراضي والائتمان والحصول على فرص التدريب.
    C. Right to work and access to employment 25 - 27 9 UN جيم - الحق في العمل والحصول على فرص عمل 25-27 9
    Gender disparities in STEM education and access to employment opportunities in those fields are likely to undermine the future productivity of women and girls, who risk becoming further marginalized. UN ومن شأن أوجه التفاوت بين الجنسين في تعليم العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات والحصول على فرص العمل في هذه المجالات أن يقوض إنتاجية النساء والفتيات في المستقبل، ويمكن أن يصبحن أكثر عرضة للتهميش.
    There should be a universal education system across all Indian states, which would promote easy movement of labour and access to economic opportunities; UN وينبغي أن يكون هناك نظام تعليمي شامل في كل الولايات الهندية، مما من شأنه تيسير حركة الأيدي العاملة، والحصول على فرص اقتصادية؛
    26. Please provide information, including disaggregated data on the situation and number of refugee women, in particular with regard to violence and access to work, education and health. UN 26 - يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك بيانات مفصلة، عن حالة اللاجئات وعددهن، لا سيما فيما يتعلق بالعنف والحصول على فرص العمل والتعليم والصحة.
    A strong skills base also promotes productivity, incomes and access to employment opportunities through adaptability to change and the capacity to innovate. UN كما أن وجود قاعدة متينة من المهارات يعزز الإنتاجية والدخل والحصول على فرص العمل بفضل قابلية التكيف مع المتغيرات والقدرة على الابتكار.
    149. The gap between women's access to education, academic performance and access to employment opportunities must be explicitly addressed. UN 149- ويجب أن تعالج صراحة الفجوة التي تفصل بين إمكانيات حصول المرأة على التعليم والأداء الأكاديمي والحصول على فرص العمل.
    The Sectoral Operational Programme - Human Resources (hereinafter referred to as " SOP HR " ) addresses via its measures also the development of education and access to employment of the Roma population. UN وتتناول تدابير برنامج العمليات القطاعية - الموارد البشرية أيضا تطوير التعليم والحصول على فرص العمل للسكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما.
    Concern is also expressed regarding low enrolment and high drop-out and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers, an insufficient number of schools and classrooms, lack of relevant learning material, and geographical disparity in enrolment rates and access to education. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من انخفاض معدلات الالتحاق بالتعليم ومن التوقف عن الدراسة والرسوب، وعدم كفاية عدد المعلمين المدربين، وعدم كفاية عدد المدارس والفصول، والافتقار إلى المواد التعليمية ذات الصلة، والتفاوتات على الصعيد الجغرافي في معدلات الالتحاق بالتعليم والحصول على فرص التعليم.
    Empowerment of women is essential and should be assured through education, training and policies to accord and improve women's right and access to assets, human and civil rights, labour-saving measures, job opportunities and participation in decision-making. UN وتعد تقوية المرأة أمرا ضروريا وينبغي ضمانها من خلال التعليم والتدريب والسياسات التي تمنح وتحسن حق المرأة وفرصتها في الوصول إلى اﻷصول وحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية وتدابير توفير العمل والحصول على فرص العمل، والاشتراك في عملية اتخاذ القرارات.
    Despite the remarkable development of production forces that could have secured decent living conditions for all, people in many parts of the world are still deprived of basic needs such as drinking water, health care and access to education and work. UN وبالرغم من التطور الملحوظ في قوى الإنتاج التي كانت بوسعها أن تضمن ظروفا معيشية أفضل للجميع، فإن الناس في كثير من أرجاء العالم ما زالوا محرومين من الاحتياجات الأساسية مثل مياه الشرب والعناية الصحية والحصول على فرص التعليم والعمل.
    Despite considerable progress in improving their status, inter alia, in education and access to employment, women often remain excluded from mainstream economic activity and thus bear a disproportionate burden of poverty. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير في تحسين وضعية المرأة في جملة أمور من بينها التعليم والحصول على فرص العمل فهي لا تزال في كثير من الأحيان مستبعدة من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية، ومن ثمّ تتحمل عبئا غير متناسب من حيث الفقر.
    Despite considerable progress in improving their status, inter alia, in education and access to employment, women often remain excluded from mainstream economic activity and thus bear a disproportionate burden of poverty. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير في تحسين وضعية المرأة في جملة أمور من بينها التعليم والحصول على فرص العمل فهي لا تزال في كثير من الأحيان مستبعدة من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية، ومن ثمّ تتحمل عبئا غير متناسب من حيث الفقر.
    Despite considerable progress in improving their status, inter alia, in education and access to employment, women often remain excluded from mainstream economic activity and thus bear a disproportionate burden of poverty. UN وبرغم إحراز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة، في جملة أمور، منها التعليم والحصول على فرص العمل، فإنها ما فتئت مستبعدة في أغلب الأحيان من مزاولة الأنشطة الاقتصادية السائدة لتتحمل بالتالي عبئا غير متناسب من الفقر.
    For instance, city governments with a commitment to health often have programmes that promote access to affordable and good quality housing, opportunities for social cohesion and social support networks, access to job opportunities and access to high-quality educational, cultural, recreational, commercial, health and outdoor resources. UN وعلى سبيل المثال، فإن حكومات المدن التي تلتزم بالصحة يكون لديها في أغلب الأحوال برامج تشجع فرص الحصول على مساكن ميسرة وعالية الجودة، وفرص الترابط الاجتماعي وشبكات الدعم الاجتماعي، والحصول على فرص وظيفية، وخدمات عالية الجودة في مجالات التعليم، والثقافة، والترفيه، والتجارة، والصحة، والموارد الخارجية.
    C. Right to work and access to employment UN جيم- الحق في العمل والحصول على فرص عمل
    It also recommended the inclusion in this Bill of a provision on temporary special measures, in particular with regard to women's participation in decision-making, education and access to economic opportunities. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن تُدرج موريشيوس في مشروع القانون هذا حكماً يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، لا سيما فيما يتصل بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار، والتعليم، والحصول على فرص اقتصادية(47).
    63. A first step towards social integration of people living in poverty consists of meeting their basic human needs, including nutrition, health, water and sanitation, housing and access to education and employment. UN 63 - وتتمثل الخطوة الأولى تجاه الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما في ذلك التغذية والصحة والمياه ومرافق الصرف الصحي والإسكان والحصول على فرص التعليم والعمالة.
    31. Recognizes that the social integration of people living in poverty should encompass addressing and meeting their basic human needs, including nutrition, health, water, sanitation, housing and access to education and employment, through integrated development strategies; UN 31 - تسلم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مراعاة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more