"والحفز" - Translation from Arabic to English

    • and inspiring
        
    • stimulate
        
    • and stimulating
        
    • and catalyst
        
    • motivation
        
    • and catalytic
        
    • stimulation
        
    • and incentive
        
    • and catalyses
        
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم المتبادل وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ الأهداف السياساتية المشتركة والسعي لتحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم والصحة ومنع نشوب النزاعات والتوظيف والإدماج والتثقيف باستخدام وسائط الإعلام؛
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم المتبادل وتعزيز الحوار والحفز على العمل البنّاء لبلوغ الأهداف السياساتية المشتركة والسعي لتحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم والصحة ومنع نشوب النزاعات والتوظيف والإدماج والتثقيف باستخدام وسائط الإعلام؛
    What is important is to promote review of alternative and to stimulate innovation. UN والمهم هو تشجيع استعراض البدائل والحفز على الابتكار.
    The strategy is to manage the public image of the Organization effectively and to stimulate the development of a unified vision of the United Nations system at work. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    The working group could also review the implementation of CBMs, contribute to raising awareness about them and stimulating greater involvement, as well as function as a means of sustaining the political focus on the mechanism during the intersessional years. UN ويمكن للفريق العامل أيضاً استعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة، والمساهمة في رفع مستوى الوعي بشأنها والحفز على مشاركة أكبر فيها، كما يمكنه أن يشكل وسيلة لاستمرار التركيز السياسي على الآلية خلال سنوات ما بين الدورات.
    This will require focusing evaluation and monitoring policy, strategy and priorities to help in the repositioning of UNDP and to enhance its relevance as a knowledge-driven global adviser and catalyst. UN وهذا سيتطلب تركيز سياسات واستراتيجيات وأولويات التقييم والرصد للمساعدة في تهيئة وضع البرنامج الإنمائي وتعزيز مكانته بوصفه يضطلع على الصعيد العالمي بتوفير المشورة والحفز بناء على المعرفة.
    Although this occurs too infrequently to be the basis for continuing recognition and motivation, it does breed resentment and morale-related problems. UN ورغم أن هذا يحدث نادرا جدا حيث لا يكون أساسا للاعتراف والحفز المستمرين، فهو يولد الاستياء والمشاكل المتصلة بالروح المعنوية.
    As for the Office of the Special Coordinator, its follow-up and catalytic role has been enhanced by its substantive support not only to the Secretary-General's office but also to the above-mentioned organs. UN أما فيما يتعلق بمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فقد عزز الدور الذي يقوم به في مجال المتابعة والحفز من خلال دعمه الفني لمكتب الأمين العام فحسب وإنما للأجهزة المذكورة آنفا كذلك.
    Furthermore, the access of persons with disabilities to all aspects of health care, including health promotion and monitoring, illness and disability prevention, examination and diagnosis, premature stimulation and medical rehabilitation is also ensured by the HB. UN وعلاوة على ذلك، يكفل مكتب الصحة أيضاً وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع جوانب الرعاية الصحية، بما في ذلك تحسين الصحة ومراقبتها، والوقاية من المرض والإعاقة، والفحص والتشخيص، والحفز المسبق، وإعادة التأهيل الطبي.
    " (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue, and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN " (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛
    (a) Encouraging the creation of collaborative networks to build mutual understanding, promoting dialogue and inspiring constructive action towards shared policy goals and the pursuit of tangible outcomes, such as servicing projects in the fields of education, health, conflict prevention, employment, integration and media education; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لترسيخ التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لتحقيق أهداف مشتركة في مجال السياسة العامة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، من قبيل مشاريع تقديم الخدمات في مجالات التعليم والصحة ومنع نشوب النزاعات والعمالة والإدماج والتثقيف عن طريق وسائط الإعلام؛
    The strategy is to manage the public image of the Organization effectively and to stimulate the development of a unified vision of the United Nations system at work. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    Accordingly, it would be advisable for the Organization and those of its agencies that deal with this area to increase their efforts to optimize resources and stimulate greater synergy in the collective commitment to development and poverty eradication. UN وبناء عليه، من الأفضل للمنظمة ووكالاتها التي تعنى بهذا المجال أن تضاعف جهودها لتعظيم الموارد والحفز على تحقيق اتساق أكبر في الالتزام الجماعي بالتنمية والقضاء على الفقر.
    In Azerbaijan, the involvement of young people in volunteer action helped to instill a sense of responsibility towards their communities and stimulate greater participation in their own development. UN وفي أذربيجان، ساعدت مشاركة الشباب في العمل التطوعي في غرس روح المسؤولية إزاء المجتمعات المحلية والحفز على مشاركة أكبر في تنميتها.
    The Task Force has made consistent efforts to bring the issue of an enabling environment to the attention of world leaders and help strengthen coherence in the development and implementation of concrete measures to shape the enabling environment necessary for attracting investments and stimulating the development of applications in various sectors, such as education, health, e-government and e-commerce. UN وبذلت فرقة العمل جهوداًً مطردة تهدف إلى جعل قضية البيئة المواتية موضع اهتمام قادة العالم، وتساعد على تعزيز الاتساق في وضع وتنفيذ تدابير محددة لتهيئة البيئة المواتية الضرورية لجذب الاستثمارات والحفز على استحداث تطبيقات في مختلف القطاعات كالتعليم والصحة والحكومة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية.
    30. Mr. Winkler (Austria) said that Austria and Sweden had proposed some measures to make the Committee's discussions more interactive and stimulating, by making statements shorter and more focused and strictly relevant to the programme of work. UN 30 - السيد فينكلر (النمسا): قال إن النمسا والسويد قد اقترحتا تدابير لإضفاء المزيد من التفاعل والحفز على مناقشات اللجنة السادسة، وذلك بتقصير البيانات وجعلها أكثر تركيزا وقصرها على برنامج العمل.
    In the implementation of the proposal, the Economic Commission for Africa (ECA) will mainly play the role of facilitator and catalyst. UN وفي إطار تنفيذ الاقتراح، فلسوف تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بصورة رئيسية بدور عنصر التسهيل والحفز.
    The schools of second chance contribute to improving the ability and motivation for learning and acquisition of basic knowledge and new skills. UN وتسهم مدارس الفرصة الثانية في تحسين القدرة على التعلم واكتساب المعارف الأساسية والمهارات الجديدة والحفز علي الاستفادة منها.
    At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. UN فتوفر الفرص، على المستوى اﻷول، هو الدافع الرئيسي للصندوق، حيث يستخدم المعايير أدناه لتحديد المجالات التي يمكن فيها أن ينتج عن مشاريع وبرامج التجريب والحفز التي يضعها الصندوق أعظم اﻹمكانات لتحقيق أثر ايجابي لهذه البرامج وإدماجها في التيار الرئيسي.
    The above-named organizations reaffirm their commitment of ongoing action, in the countries where they have representation, in the defence of women's rights and the stimulation of women's active participation in all sectors of society. UN وتؤكد المنظمات المذكورة أعلاه مجددا التزامها بالعمل الجاري في البلدان التي يوجد لها تمثيل بها في الدفاع عن حقوق المرأة والحفز على مشاركة المرأة النشطة في جميع قطاعات المجتمع.
    Special free classes in the morning and evening have been arranged for working children, and stipends are being paid to their families as compensation and incentive. UN ونظمت فصول دراسية خاصة بالمجان في الصباح والمساء للأطفال العاملين، وتُدفع لذويهم مرتبات على سبيل التعويض والحفز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more