"والحل الوحيد" - Translation from Arabic to English

    • the only solution
        
    • the only way
        
    the only solution is general and complete disarmament under strict international control. UN والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    the only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    the only solution was for all States to meet their financial commitments to the Organization in full, on time and without conditions. UN والحل الوحيد هو أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية للمنظمة بكامل قيمتها وفي موعدها المحدد وبلا شروط.
    the only solution was the elimination of that penalty for all. UN والحل الوحيد يكمن في إلغاء هذه العقوبة بالنسبة للجميع.
    the only way to prevent future nuclear catastrophes is to completely eliminate and permanently ban nuclear weapons. UN والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة هو القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية وحظر جودها إلى الأبد.
    Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. the only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. UN واليوم، بعد عام من مؤتمر أنابوليس، لا تملك اللجنة إلا أن تشجع الطرفين على مواصلة العملية السياسية بالبناء على ما تحقق من إنجازات والحل الوحيد هو إجراء مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية.
    the only solution was to cancel external debts unconditionally and develop mechanisms that guaranteed a sustained flow of financial resources under favourable conditions. UN والحل الوحيد هو إلغاء الديون الخارجية بلا شروط واستنباط آليات تضمن التدفق الدائم للموارد المالية وفق شروط تفضيلية.
    the only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. UN والحل الوحيد لمنع حدوث كوارث نووية جديدة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية قضاء كليا وتاما وحظرها إلى الأبد.
    the only solution lies in a political process that would result in a comprehensive, just and lasting settlement based on two States, Israel and Palestine, living side by side in peace within secure and recognized borders. UN والحل الوحيد يكمن في عملية سياسية من شأنها أن تفضي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة قائمة على أساس دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها.
    the only solution was for Algeria to cease its interference. UN والحل الوحيد هو أن تضع الجزائر حدا لتدخلاتها.
    the only solution was a total ban on all anti-personnel mines, which must be the aim of the next Review Conference. UN والحل الوحيد يكمن في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهذا ما يجب أن يكون هدف مؤتمر الاستعراض المقبل.
    The poor condition of the building caused both an inconvenience and a safety hazard. the only solution was to build a new structure. UN كما أن تردي حالة المبنى يعد مصدر إزعاج ويشكل خطرا على السلامة، والحل الوحيد هو إنشاء مبنى جديد.
    The poor condition of the building caused both an inconvenience and a safety hazard. the only solution was to build a new structure. UN كما أن تردي حالة المبنى يعد مصدر إزعاج ويشكل خطرا على السلامة، والحل الوحيد هو إنشاء مبنى جديد.
    the only solution was the cessation of aggression by Pakistan and the return to India of that portion of Jammu and Kashmir under foreign occupation since 1947. UN والحل الوحيد هو وقف العدوان من جانب باكستان وإعادة ذلك الجزء من جامو وكشمير الخاضع للاحتلال اﻷجنبي إلى الهند.
    the only solution was the total elimination of nuclear weapons, which should never again be used, under any circumstances. UN والحل الوحيد هو القضاء التام على الأسلحة النووية، التي لا ينبغي استعمالها مجددا أبدا تحت أي ظرف من الظروف.
    the only solution is to swerve onto the pavement, but there are two pedestrians there. Open Subtitles شنيع, والحل الوحيد ان تنحرف السيارة نحو الرصيف ولكن هناك اثنان من المشاه على الرصيف
    Shortfalls in cash cannot be covered by savings in the execution of the approved programme budget and the only solution is for Member States to improve their payment patterns above those presently foreseen. UN والعجوزات النقدية لا يمكن تغطيتها من وفورات في تنفيذ الميزانية البرنامجية المعتمدة، والحل الوحيد هو أن تحسن الدول اﻷعضاء من أنماط تسديداتها بحيث تزيد عن التسديدات الحالية.
    the only solution lay in extremely vigorous action by senior management, including sensitivity training and the strict enforcement of disciplinary measures. UN والحل الوحيد يقوم على أن يلجأ كبار المسؤولين الى أشد التدابير فعالية: كحلقات التوعية، والتطبيق الدقيق لﻹجراءات التأديبية الى آخره.
    the only solution to prevent new nuclear catastrophes from occurring is to eliminate nuclear weapons totally and completely and to ban their existence and hence their use for ever. UN والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة يكمن في القضاء التام والنهائي على الأسلحة النووية وحظر وجودها ومن ثمّ حظر استخدامها إلى الأبد.
    the only way to end that situation was to secure a negotiated settlement of the dispute between the two Governments. UN والحل الوحيد لهذا الخلاف هو عن طريق المفاوضات لتسوية الخلاف بين الحكومتين.
    the only way out of the current economic and social crisis was to end the occupation of the Palestinian territory and the Syrian Golan. UN والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more