"والحماية إلى" - Translation from Arabic to English

    • and protection to
        
    • and protection for
        
    • to and protection
        
    Such measures must be in line with international human rights obligations, and include the provision of humanitarian assistance and protection to affected persons during the displacement phase. UN ويجب أن تكون هذه التدابير منسجمة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتشمل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية إلى الأشخاص المتأثرين خلال مرحلة النزوح.
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    :: Articles 333-339 forbid the provision of safe haven and protection to offenders UN :: المواد من 333 إلى 339 وتحظر تقديم الملاذ الآمن والحماية إلى المجرمين
    Relating to the issue of combating human trafficking, Thailand would be interested in exchanging views on assistance and protection to victims of trafficking. UN وبخصوص مسألة مكافحة الاتجار بالبشر، أعربت تايلند عن اهتمامها بتبادل الآراء بشأن تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار.
    Measures were adopted to establish special institutions providing assistance to and protection for the victims of human trafficking; UN وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛
    137. Both the Constitution and other laws of the Republic establish the obligations of the State to afford assistance and protection to the family. UN 137- يحدد دستور الجمهورية وقوانينها الأخرى على السواء التزامات الدولة بتقديم المساعدة والحماية إلى الأسرة.
    We want to extend our assistance and protection to all those in need of it, in accordance with international humanitarian law, human rights law, tolerance and human dignity. UN ونحن نريد أن نقدم خدمات المساعدة والحماية إلى جميع المحتاجين اليها، وفقا للقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان ومراعاة لمبدأ التسامح وكرامة الإنسان.
    7. It is known that child abandonment sometimes occurs when families assume that relief agencies are better able to provide optimal care and protection to their children in crisis situations. UN ٧ - ومن المعروف أن هجر اﻷطفال يحدث أحيانا عندما تفترض اﻷسر أن وكالات اﻹغاثة هي أقدر على تقديم الرعاية المثلى والحماية إلى أطفالهم في حالات اﻷزمة.
    That conference had submitted recommendations on health and security, capacity-building, participation and protection to the Fourth High-Level Arab Conference on the Rights of the Child. UN وقدم هذا المؤتمر توصيات بشأن الصحة والأمن وبناء القدرات والمشاركة والحماية إلى المؤتمر العربي الرابع الرفيع المستوى لحقوق الطفل.
    She recommended that States implement laws that prevent trafficking, including measures to discourage the demand, to criminalize and prosecute trafficking in persons and provide assistance and protection to the victims. UN وأوصت المقررة بأن تنفذ الدول القوانين التي تمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير التي تثبط الطلب، وأن تُجرِّم عمليات الاتجار بالأشخاص وتخضعها للمقاضاة، وأن تقدم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    However, the provision of safe drinking water, health care, food and protection to an estimated 2.8 million internally displaced persons continues to be a challenge. UN إلا أن توفير مياه الشرب المأمونة، والرعاية الصحية، والغذاء والحماية إلى ما يقدر بحوالي 2.8 مليون من المشردين داخليا لا يزال يمثل تحديا.
    It should sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are prosecuted and provide assistance and protection to victims. UN وعليها أن تحسس المجتمع ككل بشأن هذه المسألة، وأن تحرص على ملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه وعلى تقديم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    With the General Secretariat for Gender Equality as well as with the General Secretariat for Health and Welfare for the provision of assistance and protection to 31 victims, by Governmental and non Governmental organizations. UN :: مع الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن الأمانة العامة للصحة والرعاية من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى 31 من الضحايا من جانب منظمات حكومية وغير حكومية.
    Moreover, UNICEF had supported the formation of DSS, believing that it would enhance the safety and security of staff as well as the ability to bring health, education, equality, and protection to those most in need. UN علاوة على ذلك، أيدت اليونيسيف تشكيل الإدارة، اعتقادا منها بأنها ستؤدي إلى تحسين سلامة الموظفين وأمنهم، فضلا عن القدرة على توفير الصحة والتعليم والمساواة والحماية إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    Moreover, UNICEF had supported the formation of DSS, believing that it would enhance the safety and security of staff as well as the ability to bring health, education, equality, and protection to those most in need. UN علاوة على ذلك، أيدت اليونيسيف تشكيل الإدارة، اعتقادا منها بأنها ستؤدي إلى تحسين سلامة الموظفين وأمنهم، فضلا عن القدرة على توفير الصحة والتعليم والمساواة والحماية إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    It would be interesting to learn more about the Government's plans to provide assistance and protection to the victims of exploitative sex and trafficking; she hoped that research would be carried out in those areas and the findings included in the country's next report. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن خطط الحكومة التي ترمي إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار؛ وأعربت عن أملها في إجراء البحث بشأن هذين المجالين وإدراج النتائج في التقرير القطري التالي.
    84. Against this backdrop, the Representative recalls that the Governments concerned bear primary responsibility for preventing displacement, providing assistance and protection to displaced persons and contributing to the search for durable solutions. UN 84 - وفي هذا السياق، يشير الممثل إلى أن الحكومات المعنية مسؤولة في المقام الأول عن درء التشرد، وتقديم المساعدة والحماية إلى الأشخاص الموجودين في حالة تشرد، والمساهمة في البحث عن حلول مستدامة.
    26. The resurgence of racism, racist practices and xenophobia are of particular concern among several of the institutions that are supposed to be central to providing solace and protection to the populace. UN 26- وتسبب عودة نشاط العنصرية والممارسات العنصرية ورهاب الأجانب قلقاً خاصاً للعديد من المؤسسات المفترض أنها تلعب دوراً رئيسياً في تقديم العون والحماية إلى الجماهير.
    Such operations are intended to provide ad hoc assistance, relief and protection for people in third countries who are victims of natural or man-made disasters. UN وترمي هذه العمليات إلى تقديم خدمات مخصصة في مجالات المساعدة والإغاثة والحماية إلى الأشخاص الذين وقَعوا في بلدان أخرى خارج الاتحاد ضحايا الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    The action plan contains a number of measures aimed in part at providing assistance to and protection for victims of abuse, preventing abuse and strengthening treatment services for perpetrators of violence. UN وتحتوي خطة العمل على عدد من التدابير التي تهدف جزئياً إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا إساءة المعاملة ومنع هذه الإساءة وتعزيز الخدمات العلاجية لمرتكبي هذا العنف.
    15. The State party report refers to self-governing bodies, the Makhallya, as the commissions providing support and protection for women and youth of different communities in Uzbekistan. UN 15 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى هيئات للحكم الذاتي " المحلية " بوصفها لجانا تقدم الدعم والحماية إلى المرأة والشباب من مختلف المجتمعات المحلية في أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more